Rippin перевод на французский
33 параллельный перевод
Rippin'right along like a breeze, ain't she?
Elle roule bien, n'est-ce pas?
- You think some of my boys been rippin'off some of yours?
- Vous savez que plusieurs de mes gars ont été flingué par certains des vôtres?
Ugh... it's rippin'my guts
Partout.
And Arizona's Rick Kane is in second. Oh, you were rippin', Rick. Moving them toward the final elimination heats.
Et Rick Kane de l'Arizona est en second... ce qui les amène tous les deux à la dernière série des éliminatoires.
Then you get'em good and jacked up for three hours... so that by 10 : 00, they're rippin'the house apart.
Alors vous les tenez bien pendant trois heures. et à 10 heures, ils mettent la maison en pièces.
They're rippin'off the fuckin'people and we have a right to fuckin'appropriate.
putain, ils volent le peuple, alors on a le putain de droit de le les taxer!
- All right, real simple. When the police find her body, it's gonna look like she's been rippin'off all these houses all by her lonesome.
Quand la police trouvera son corps, ils penseront qu'elle a cambriolé la maison toute seule.
But first, why don't you tell me why you're rippin'your own company off?
Explique-moi pourquoi tu voles ta propre société.
They're rippin'us off enough with the bleedin'tax. They're not gonna put themselves in shit to be fuckin'our wages over.
Ils nous arnaquent déjà, ils vont pas nous enculer pour la paie.
- Hey, hey, let go! You're rippin'it!
- Vous allez le déchirer!
Man, all these bands are just rippin'offJudas Priest.
Ces orchestres copient tous Judas Priest.
Are you rippin'me off?
Tu m'arnaques?
Dogs just rippin each other apart.
Ces chiens se mettent en pièces.
Rippin'off two poor old farts.
Cambrioler deux pauvres vieux dans un pavillon, c'est minable.
Rippin'off cars, selling'reefer.
Voler des autos, vendre de la marijuana.
All right, come on, Butters, we gotta go tell Token I'm sorry for rippin'on him for bein'black.
Allez viens Butters. Je dois m'excuser auprès de Token parce que je me suis foutu de lui parce qu'il est noir.
You know? Deena Finnerty was rippin'the whole neighborhood off,
Deena Finnerty dépouillait le quartier.
Yeah! Rippin'.
Magnifique.
That was a high-traffic zone you were rippin'through last night.
Y a eu du trafic là où t'es passé hier.
♪ That's my sound ripping'through Your speakers ♪
♪ Ce est mon rippin son'travers vos enceintes ♪
Maybe you was rippin'off a few bong hits yourself.
T'avais peut-être aussi fumé.
Rippin'body, though. Smokin'hot.
Un corps de rêve, par contre.
I got razors a-rippin'and tearing and strippin'
I got razors a-rippin'and tearing and strippin'
I've been rippin'and tearin since sundown and I'm feeling a little snacky!
Je danse depuis le crépuscule et j'ai un petit creux!
♪ it's got razors a-rippin'♪
♪ it s got razors a-rippin'♪
♪ hollow points rippin'thru a po-lice vest ♪
♪ hollow points rippin'thru a po-lice vest ♪
Five border agents are rippin apart your car as we speak.
Cinq agents sont en train de fouiller votre voiture.
He's rippin', says Conte's saying Savastano's shitting'in his pants.
Il est comme fou. Parce que Conte raconterait qu'il chie dans son froc.
A couple company men got wind of who was rippin'them off, and they went after Arlo and his crew.
Deux types de la compagnie ont eu vent de qui les volait, et ils s'en sont pris à Arlo et à sa bande.
Rippin''em up.
Déchirez-les!
I'll just crawl through mole-man style, liberate your mom's car, and we'll be rippin'across Knobbler's Field in no time.
Je vais avancer comme une taupe, libérer la voiture de ta mère et on sera à Knobbler's Field en moins de deux!
Rippin'off a church is gonna bring serious karmic vengeance.
Voler une église ça va engendrer une sérieuse vengeance karmique.
Mm. - Rippin'on you.
- Il se fout de toi.