Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Rolled

Rolled перевод на французский

2,376 параллельный перевод
Fine cigars are rolled by hand.
Les meilleurs cigares sont roulés à la main.
These people just rolled up our life. And put it in the trash.
Ces gens ont pris notre vie et l'ont balancée.
I rolled you some reefer.
- Attends. Je t'ai préparé un petit pétard.
We rolled back satellite to the area around your building. The shots were fired from an office across the street.
On a regardé les images satellite, les tirs sont partis d'un bureau de l'autre côté de la rue.
He never got in a single game. He never rolled a ball.
Il a jamais joué un seul match, ni lancé une boule.
- I have a headache as if I had rolled over.
- J'ai mal au crâne comme si on m'avait roulé dessus.
And they kind of rolled around together with her hanging on to him.
Et ils se sont roulés dans le sable, elle ne le lâchait pas.
And then, one day, you turn around and that whole beautiful carpet has been rolled up.
Et un jour... on se retourne et le magnifique tapis a été roulé.
And there was no way we were stopping it. It rolled all the way over because the weight of the blood went to the wrong side of the ceiling.
Et il n'y avait pas moyen que nous pourrions arrêter que et roula tout un tronçon
And they never even rolled film on it.
Et jamais tiré de la bande avec elle.
The spitting of the tongues was really just a small piece of, it was like a type of latex that was rolled up.
La langue cracher avait quelques petits morceaux, quelque chose de semblable au latex a été roulé.
She come at him, claws a-swipin'and teeth a-snappin', and somehow - somehowJoe managed to get himself... up on the back side of the bear, and he rolled around the cave like a buckin'bull!
Elle se rua sur lui, à grands coups de griffes et de crocs, et d'une certaine manière, Joe parvint à se retrouver sur le dos de l'ourse, et il roula à travers la grotte comme sur un taureau au rodéo!
Rolled on the thighs of virgins.
Roulé sur les cuisses de vierges.
I.A. just rolled them up into one case.
J'ai pu faire le lien entre eux.
Another handicapped person rolled over us?
Encore un handicapé qui nous est passé devant?
I was delivering cold rolled steel for the industry supply house I work for.
Je livrais de l'acier laminé à froid pour la boîte de matériaux où je bosse.
- I rolled her on her stomach.
- Je l'ai roulée sur le ventre.
Do I wanna know why the circus rolled in?
Que fait le cirque en ville?
Then I pretended to choke her to death, rolled her in a rug and gave her a proper burial in a hastily dug shallow grave down by the river.
J'ai fait semblant de l'étrangler, je l'ai roulée dans un tapis et je l'ai enterrée vite fait dans une tombe près de la rivière.
* I washed you and rolled you all up in a ball * * Carried you upstairs and then down the hall *
Je vous ai lavées et roulées en boule Je vous ai portées au premier
I was descending Blue John yesterday... when this chalkstone came loose... and rolled onto my arm.
Je descendais Blue John hier... quand ce rocher de craie a glissé... et roulé sur mon bras.
Like Bruce Lee, Van Damme, Seagal rolled into one.
Tu as été fantastique. Comme Bruce Lee, Van Damme et Seagal en même temps.
He entered Tanque in broad daylight and rolled in slowly... right in front of the thugs.
Il est allé à Tanque très lentement pendant le jour... devant les criminels.
When I got hit, it actually came with enough force that it rolled me forward.
Quand j'ai été blessé, c'est venu avec tellement de force que ça m'a fait rouler en avant.
All I know is, since you and your boys rolled into our alley, we're short three lives.
Depuis que vous êtes arrivés chez nous, on a perdu 3 hommes.
Then Salazar and the CL rolled up.
Puis Salazar et les Calaveras se sont pointés.
I found a photo from when he rolled that perfect game on June 16, 1976.
J'ai trouvé une photo d'un match parfait le 16 juin 1976.
Rolled down windows Hold my hand, hold me close
Fenêtres fermées Tu me tenais la main
You already rolled over for the Black Mask and I figured you were gonna ask us in.
Vous vous êtes couchés devant Black Mask et je croyais que vous vouliez qu'on fasse pareil.
Rolled over?
On s'est couchés?
Must have rolled under the door.
Il a dû rouler sous la porte.
It rolled under the seats.
Sous les sièges.
You rolled up after that, looking to score some opie.
T'es passé juste après te fournir en Opie.
When they rolled up, you looked - you looked towards the trees.
Quand ils sont arrivés, tu as regardé vers les arbres.
It rolled right off. Disgusting!
Elle tourne sur elle-même.
And there's going to be a picture of me On the cover, shrugging, with my sleeves rolled up.
Avec moi haussant les épaules en couverture, et les manches remontées.
Well, he had on jeans, they were rolled up.
Il portait un jean retroussé.
And so, hot girls rolled into doctors offices, looking sexy enough to render the very erection pills they peddled ironically redundant.
Alors les filles sexy ont débarqué chez les docteurs, en étant assez sexy pour rendre redondantes leurs pilules pour l'érection.
She rolled over when I was in Phoenix.
{ \ pos ( 192,210 ) } Quand elle a roulé par terre,
So, I tried to play this Holoband game, New Cap City... I held up a liquor store and I rolled a guy in the alley... If I do it three more times,
Donc, j'ai essaye de jouer a ce jeu Holoband, Casquette New City, un ¦ je tenais un magasin d'alcool et j'ai roule un gars dans la ruelle, € ¦ Si je le fais trois fois plus,
Jonah has rolled the dice and moved on.
Jonah a lancé les dés et évolué.
How did you prepare it? Skinned, browned, spread with anchovy butter, rolled in fine bread crumbs, under the grill another ten seconds, and served with olive oil beaten with lemon, mustard and hot pepper.
- Eh ben, dépouillée, rissolée, passée au beurre d'anchois, roulée dans de la chapelure, remise au grill et servie avec une huile battue avec des citrons, de la moutarde et des piments.
Mine just rolled right off.
Le mien était de tir.
50 years ago, they rolled..
Y a 50 ans, ils roulaient..
If I had rolled over on this, I would've had to smoke the dress.
Si je l'avais perdu, j'aurais fumé la robe.
Driver's side window's rolled down.
La vitre côté conducteur est baissée.
It's a movie theater, a library and a music store... all rolled into one awesome pad.
C'est un cinéma, une bibliothèque et un magasin de musique... tout ça dans une seule tablette extraordinaire.
But then that fog rolled in and....
Mais ce brouillard est tombé et...
I set a pick and then rolled towards the basket.
J'ai fait écran, puis j'ai roulé vers le panier.
Got rolled out to cover for Hollywood tonight.
On m'a appelé pour la permanence sur Hollywood.
- It rolled off the tongue.
Ça sortait tout seul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]