Roots перевод на французский
1,928 параллельный перевод
We're going to need some black roots, some scar weed, some candles.
Nous allons avoir besoin de racines noires, d'herbe à cicatrices, de bougies.
He misplaces his rage and its roots.
Il déplace sa rage et son origine.
And what I discovered, uh, to be the root - one of the roots - of our interlocking bond... is our unfettered ability to share.
Et j'ai découvert que la racine... L'une des racines... De notre lien indéfectible... est notre capacité de partager.
It has roots not only in sacraments - not to be taken literally - but also Greek mythology.
Elle s'ancre dans les sacrements... À ne pas prendre littéralement... Mais aussi dans la mythologie grecque.
Generally, when you buy flowers, they don't still have the roots on them.
En général, quand tu achètes des fleurs, elles n'ont plus leurs racines.
It's a copy of Roots 4 :
Un exemplaire de Roots 4 :
Roots 4 was good, but my favorite was Roots 6 :
Roots 4, c'était bien, mais mon préféré c'était Roots 6 :
Leafy vegetables can suck contaminated water through their roots right into the plant.
Les légumes à feuilles peuvent éponger l'eau contaminée par leurs racines.
I used gravity roots to hang them upside down to drain the blood. Then...
Je leur ai mis des chaussures anti-gravité pour les saigner.
Well, they are roots.
Eh bien, ce sont des racines.
So asked h m to get me roots and branches.
alors je lui ai demandé d'aller chercher des racines et des branches.
Sllva taught him its secrets, the shape of the roots, and their meaning.
Silva lui transmit ses secrets, les différentes formes de racines, et leur significations.
And In one of the roots, Tati saw.... the shape of a person.
et parmi les racines, Tati put voir.... la forme d'un être humain.
The roots grew into the bones.
Les racines ont poussé dans le squelette.
You know, letting you know how in touch with their roots they are.
Ils rabâchent leur rapport aux racines.
And she has strong roots in the community and does not pose a flight risk.
Elle est établie dans la communauté, et ne présente pas un risque de fuite.
And her roots, of which there are many.
Et ses nombreuses racines dans la communauté.
It's potent stuff, man, made from herbs and roots from the woods.
C'est un truc très puissant, fait avec des herbes et des racines.
Great show, great job but I'm looking forward to leaving that behind for a night and getting back to my roots - live comedy.
Super émission, super travail, mais j'essaye de mettre ça derrière pour une nuit et revenir à ma passion, comédie en direct.
The Metcalfes are stars on the A list roots in the community, beautiful daughter the coke-whore thing could prove awkward over cocktails at the club.
Les Metcalfe sont des vedettes du circuit de Los Angeles... avec des racines dans la communauté, une belle fille adolescente... Toute cette histoire de coke et de prostitution aurait fait bizarre... à l'apéritif au club de loisirs.
They trim the grass down to its roots, leaving little in their wake, but within days the plant will recover and continue to sustain the biggest herds on Earth.
Ils coupent l'herbe jusqu'aux racines, ne laissant presque rien sur leur passage, mais en seulement quelques jours, le végétal se régénère, continuant de répondre aux besoins des plus grands troupeaux au monde.
Nutrients that reach the soil are leeched out by the rain but fungi are connected to tree roots by their underground filaments and by quickly consuming the dead they help to recycle crucial minerals straight back into the trees.
Les substances nutritives qui atteignent le sol sont absorbées par la pluie, mais les champignons sont connectés aux racines des arbres au niveau souterrain, et puisqu ils consomment vite la pourriture, ils aident à recycler les minéraux cruciaux et à les redonner aux arbres directement.
To intimidate their opponents, the aggressors scream and drum on buttress roots.
Pour intimider leurs adversaires, les agresseurs crient et tambourinent sur des racines d'appui.
"Don't forget your roots!"
"N'oublie pas tes racines."
"Storms make oaks take deeper roots."
"La tempête apprend au chêne à s'enraciner."
How can something so small have such deep roots?
Comment quelque chose de si petit a des racines si profondes.
Because, like the roots of a tree, it is what lies beneath that allows us to grow... together or apart.
Parce que comme les racines d'un arbre, ce sont les mensonges en dessous qui nous permettent de grandir. Ensemble ou séparément.
For a logistics clerk, I know enough about the army to know that if he really wanted to put down roots and be with you, he could.
Pour un employé de bureau, j'en connais assez sur l'armée pour savoir que s'il voulait vraiment s'installer et être avec toi, il pourrait.
Here In Knights Ridge, We Stay, We Put Down Roots, And We Watch'Em Grow.
Ici, à Knights Ridge, on reste, on plante des racines, et on les regarde pousser.
Well, you haven't wasted much time getting back to your roots, have you?
Vous n'avez pas perdu beaucoup de temps pour vous remettre en selle.
He got on in the Party thanks to his "healthy" roots, but...
Il a eu un bon poste au parti grâce à ses origines saines... Vous recommencez!
The feds suspected that he had Triad roots but they could never prove it.
On le soupçonne d'être lié aux triades, mais on ne peut pas le prouver.
Oh, look at eric's roots.
- Regarde les racines d'Éric.
What do you mean? What's wrong with my roots?
- Qu'est-ce qu'elles ont mes racines?
Ignore my roots. Wait.
- Laisse mes racines.
Big drama at the house I'm flipping, it turns out, tree roots craked open the pool, and the family have rats moved in.
Un gros problème avec la maison que je vends. Il y a trois grosses fissures dans la piscine..
This isn't " roots.
- C'est pas "Racines" *.
Is everyone ready to put down some roots?
Vous êtes prêts à vous poser pour de bon?
Back to my roots.
Retrouver mes racines.
At first I remember that they said that with just one tree and it's roots exploitation they would be able to provide the energy to entire city.
Je me souviens, ils disaient au début qu'avec un arbre et l'exploitation de ses racines, une ville entière serait pourvue en énergie.
Irrational belief from dowsing to psychic clairvoyance has roots in early mankind's habit of attributing spirit.. and intention to natural phenomena such as water, the sun, a rock or the sea.
Les croyances irrationnelles, de la radiesthésie à la clairvoyance, prennent racines dans les habitudes des premiers humains d'attribuer des esprits et des intentions aux phénomènes naturels comme l'eau, le Soleil, les roches ou l'océan.
You're nothing more than tree roots.
Il y a des racines partout.
There'd be all of these roots out of the world into other worlds, paranormal worlds.
Des chemins d'un monde à un autre ; des mondes parallèles.
And... what'll happen is after a few days, the tissue's soft, and little roots will push out.
Après quelques jours, les tissus de la plante sont mous et de petites racines sortent.
Now look at you with your roots.
Maintenant, regarde-toi. Toi et tes racines.
Unfortunately no roots, so no D.N.A.
Hélas, pas de racine, pas d'ADN.
Yeah, I've never been one for putting down roots. But I'm fine.
Oui, je ne suis pas douée pour rester en place, mais ça va aller.
I'll sprout roots in Russia for hundreds of years.
Je m'installerai ainsi en Russie pour les siècles à venir.
Apparently the Spaniard....... has deep roots in Russia
Notre Espagnol aurait donc des origines russes.
- Short roots.
Chêne vert.
- Let Pirelli's activate your roots, sir!
- Essayez l'élixir de Pirelli, monsieur!