Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Royals

Royals перевод на французский

256 параллельный перевод
Set the guards and royals.
Hissez la garde et le royal.
Set courses, royals and gallants!
Basses voiles et cacatois!
Royals and gallants!
Hissez les cacatois!
Set your gallants and royals, Mr. Grimes.
Hissez vos galants et vos royaux, M. Grimes.
Gallants and royals!
Galants et royaux!
Well, there's a fore-topmast, staysail, inner jib, outer or flying jib, foursail, mainsail and mizzen, fitted with topsail, topgallants and royals.
Petit foc, grand foc, misaine, grand perroquet, grand cacatois, brigantine...
- "Ship's royals horizon, southeast."
- "Cacatois à l'horizon, sud-est."
Set royals!
Hissez les cacatois!
Remarkably successful results have been obtained... with a doctor-proven medica 5 to 3. St. Louis, 6, the Giants, 4. Milwaukee defeated the Royals, 4 to 3.
Des résultats remarquables ont été obtenus... avec un médicament testé par des médecins à égalité après 3 tours de batte.
We've been had. The Royals ARE inside!
La famille royale est dedans!
Ten years in Kansas- - never saw the Royals play a game.
10 ans au Kansas... et j'ai jamais assisté à un match des Royals.
A's over the Royals, and Angels over Rangers.
Les A contre les Royals, et les Angels contre les Rangers.
At the royals and the ruling class.
La famille royale et la classe dirigeante.
- Mr. La Forge, set royals and studsail.
M. Laforge, hissez cacatois et perroquet.
When the royals betrayed me they made a mistake
La tra ^ tirise impériale fut une erreur fatale.
But only the royals are allowed to travel to parallel worlds.
Seule la royauté peut voyager dans des mondes parallèles.
I bet those royals really live it up.
Au palais? Les aristos ont la belle vie.
Then get out to the Royals'.
Alors va chez Royal.
"I haven't got enough for any more of you royals, sorry."
"J'en ai plus du tout pour vous, les royaux, désolé."
But the royals are obsessed.
Mais ils sont obsédés : " Vous êtes d'une famille royale?
That's why there's no crazy royals.
C'est pour ça qu'il y a pas de royaux sympas.
Somewhere between playing the Royals and the Red Sox the new Yankee found a minute to teach me some dugout pastimes.
Entre deux matches, le nouveau Yankee a trouvé le temps de m'apprendre des jeux.
He told the man that royals Wore diamonds on their feet
Il lui dit que les rois portent leur diamant au pied
- No more money to the royals!
- Plus d'argent à la famille royale!
The surface is for the Royals and their Tombs.
La surface n'est pas pour nous. Elle est réservée aux rois et à leurs tombes!
But the coup de grace was a palace scandal involving a woman of nobility denied, a member of the royals and the most magnificent string of jewels in all of Europe.
Mais le coup de grâce vint d'un curieux scandale de palais... impliquant une noble déchue, un membre de la famille royale... et la plus belle parure de diamants de toute l'Europe.
The new Royals are men of accomplishment.
Les nouveaux nobles sont des hommes accomplis.
With a win over the Angels, last night's 1-0 screamer gave the Royals a one-nothing lead in the three game series.
Avec une victoire sur les Angels, la victoire de 1-0 de hier soir a donné les Royals une victoire de zéro à un dans la série de trois jeux.
Testament to British ingenuity. Oh, so you steal the seal, and then you knock off nine royals?
Donc vous, vous volez le sceau et vous, vous abattez 9 membres de la famille royale?
- Set royals and courses. - Sir.
Déferlez les cacatois et les basses-voiles.
Pack of Royals.
- Un paquet de Royal.
Yeah, we'll have two kir royals, mister.
Deux kirs royaux.
I'm standing here outside Highgrove Church, where earlier today the royals were attending their traditional Easter Sunday service.
Je me tiens à l'extérieur de l'église de Highgrove, où, plus tôt, la Cour assistait à la traditionnelle messe du dimanche de Pâques.
That's how much the Saudi royals and their associates have given the Bush family, their friends and their related businesses in the past three decades.
C'est ce que la famille royale saoudite et leurs associés... ont donné à la famille Bush, leurs amis et leurs entreprises... sur le 30 dernières années.
Ignored by the Bush administration more than 500 relatives of 9 / 11 victims filed suit against Saudi royals and others.
Ignorés par l'administration Bush, plus de 500 parents de victimes du 9 / 11... intentèrent un procès à la famille royale saoudienne et les autres.
After generations of boring royals who never misbehaved, Genovia finally has a world-class scandal.
Après tant de souverains barbants et exemplaires, la Génovie a enfin un scandale de niveau international.
It is only right that i should enter before any other lesser royals.
Ce n'est que justice que je puisse entrer avant des nobles de rang inférieur.
iWhere royals once lived, so did she,
Du temps où les rois vivaient, tout comme elle,
Fine. Hey, hold out for the Royals, huh?
Tu veux le match contre les Royals?
Honour and dignity, mango and pears, crowns of royals, all mirrors and glass All for sale... for a penny's worth
Honneur et dignité, mangues et poires, couronnes de rois, miroirs et verres, tout en vente pour la somme d'un penny.
It calls them "aggrieved royals." Aggrieved about what?
On parle de "princes lésés". Lésés, pourquoi?
Dean Whiting who represents not only these aggrieved royals and my brother but also Connex Oil they've been pressuring my father to invalidate the Chinese contract.
Dean Whiting, représentant les "princes lésés", mon frère, mais aussi Connex Oil, tous poussent mon père à annuler le contrat chinois.
He pitched for five decades including three shutout innings for the Royals at the age of 59.
50 ans de carrière. Trois manches blanches avec les Royals, à 59 ans.
Will you welcome the Norwegian royals later today?
Serez-vous là pour accueillir les souverains norvégiens?
all those distantly related royals fucking each other ending up in tragic diseases and with retardate children.
Tous ces vagues cousins royaux qui forniquent entre eux et finissent infirmes avec des enfants attardés...
- Stuart wants to coach the Royals.
- Hé! Stuart va coacher le Royal.
The Royals got to Scotland yet?
- Ouais. La famille Royale est déjà partie en Ecosse?
Who put the British royals at the table with the German ambassador?
Qui a mis les souverains anglais avec l'ambassadeur allemand?
Texas edged the Yankees, 5 to 4.
Milwaukee a battu les Royals 4 à 3. St. Texas l'a emporté sur les Yankees 5 à 4.
God rot all royals.
Dieu pourrit tous les princes.
Very popular with the royals.
Gros succès auprès de la famille royale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]