Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ R ] / Ruslan

Ruslan перевод на французский

144 параллельный перевод
RUSLAN AND LUDMILA
ROUSLAN ET LIOUDMILA
Valery KOZINETS as Ruslan Natalya PETROVA as Ludmila
Rouslan : Valéri KOZINETS Lioudmila : Nathalia PETROVA
Ruslan once more has won the battle.
Cette fois encore, Rouslan a défait l'ennemi.
Not ours, but other hands Will arrange the demise of Ruslan!
Chez nous aussi il y aura fête. Rouslan ne perd rien pour attendre!
His lovely daughter is to marry The heroic, gallant knight, Ruslan!
Notre prince marie sa fille cadette, au brave des braves, à Rouslan!
Ruslan?
Rouslan?
She who on earth is my dearest treasure To you, Ruslan, I gladly give.
Celle qui m'est plus chère que tout au monde, je te la donne, Rouslan.
Of her heart Ruslan did choose.
De Lioudmila Rouslan est le promis!
Be happy, Prince Ruslan valiant!
Sois heureux, puissant prince Rouslan!
To Ruslan's fighting strength and grace.
Et la vaillance de Rouslan son promis.
Ludmila, Ruslan is at your feet,
Me voici à tes pieds, Lioudmila!
I greet you here, Ruslan, most warmly.
Mon salut au vaillant Rouslan.
Know this, Ruslan, a wizard's done you wrong, A wicked sorcerer, Chernomor.
Sache, Rouslan, que l'affront te fut porté par un sorcier épouvantable.
Farewell, Ruslan, sorrow mends with time!
Adieu donc, Rouslan et bonne fortune!
Ruslan!
Rouslan!
Ruslan? Alone?
Rouslan?
Beware, Ruslan!
Pas de pitié!
To take Farlaf for Prince Ruslan?
Prendre Farlaf pour Rouslan?
Ruslan, magnificent in war!
Galope à toi Rouslan porté par une fureur vengeresse.
- What of Ruslan?
- Et de Rouslan, qu'en sera-t-il?
- Ruslan will yield.
- Il va périr.
RUSLAN AND LUDMILA
ROUSLAN ET LIUDMILA
Ruslan does angry here make speed, And being armed with the magic sword, Chopping your beard is all his heed.
Rouslan s'est emparé de ton épée magique et vole à toi, ivre de vengeance.
Ruslan, Naina, slain must be Or it shall be the worse for thee.
C'est toi qui va tuer Rouslan! Et tu péris si tu ne le fais!
Oh Ruslan mine, don't me disdain!
Viens sur mon sein, Rouslan chéri,
And kill my hated foe Ruslan!
Le vois-tu, là-bas? Il faut le tuer!
Here stand I, Ruslan, all alone!
Je suis ici, Rouslan! Il m'a enfermée!
Do I gaze on my Ruslan there?
Ce sont ses traits, son pas, sa stature...
Oh Ruslan!
Rouslan!
Ruslan won't hear your imploring!
Rouslan refuse de pactiser!
Your Ruslan.
C'est moi!
So, Ruslan, you are joyous? Glad?
Effronté téméraire, tu savoures ta victoire?
Attack before Ruslan is here again!
Quand Rouslan rentrera il sera trop tard.
Kill Ruslan and the lass is won.
L'heure de ton triomphe a sonné.
Ruslan on the plain?
Rouslan gisant dans la steppe?
The living water, and the dead I'll pour on your body, And upon your head. I pour, Ruslan, that you may go
D'eau morte et d'eau vive je lave ta plaie, reviens à la vie aussi fort qu'avant, cours défaire tes ennemis et va retrouver ta princesse...
Behold, Oh friends, it is Ruslan!
C'est Rouslan! Il taille en pièces leurs arrières!
Goad on the bulls, surround Ruslan!
Lancez les buffles sus à Rouslan!
Invincible Ruslan, warrior bold!
Un guerrier admirable ce Rouslan, il n'y a pas de doute!
Ruslan, you brought'er back to life, She shall again become your wife!
Rouslan, tu m'as rendu ma fille chérie, elle est à toi, je t'accorde sa main.
Ruslan, pray mercy!
Fais-moi quartier...
Valery KOZINETS as Ruslan Natalya PETROVA as Ludmila
Rouslan : Valéri KOZINETS Liudmila : Nathalia PETROVA
Well, I happen to be Ruslan.
Moi, c'est Paul.
Konstantin Daushvili Ruslan Mikaberidze
Konstantin Daushvili, Ruslan Mikaberidze
O honey-toned singer, sing for us the praises of Ruslan and fair Lyudmila and of the wedding crown Lel has woven for them
Ô, chantre délicieux, chante-nous Rouslan et la beauté de Ludmila! Chante les lauriers que Lel a tressés pour eux!
- Ruslan, your Lyudmila is true to you!
- Rouslan, Ludmila t'est fidèle!
Long live the young couple, the fair Lyudmila and Ruslan!
Vive le jeune couple, vive la belle Ludmila et Rouslan!
is it my fault that my darling Ruslan is the most appealing that I give him the first greeting of my heart the true vow of happiness?
Suis-je fautive si mon cher Rouslan est celui qui me plaît le plus si ce n'est qu'à lui que je porte le premier compliment de mon coeur mon voeu fidèle de bonheur?
My dear Ruslan!
Ô mon cher Rouslan!
Ruslan, learn now that he who has insulted you is the fearsome sorcerer Chernomor
Sache, Rouslan que ton offenseur est le magicien terrible Tchernomor
We'll have to lead Ruslan astray
Tu rassembles dans le pré les ondines et qu'elle tournent la ronde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]