Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Salomon

Salomon перевод на французский

673 параллельный перевод
More wives than Solomon and his subjects as ripe as old pumpkins.
Plus d " épouses que Salomon, et ses sujets mûrs comme des courges.
The Song of Solomon.
Le Cantique de Salomon.
[Quartermain] KING SOLOMON'S MINES- -
Les mines du roi Salomon...
AFTER THE DESERT, I FIND KING SOLOMON'S MOUNTAIN.
Après, j'ai trouvé la montagne du roi Salomon.
AFTER THE MOUNTAIN, I FIND KING SOLOMON'S MINES.
Après la montagne, j'ai trouvé les mines du roi Salomon. Des diamants.
DID YOU HEAR THAT? THE MINES OF KING SOLOMON OVER THE DESERT.
Les mines du roi Salomon, après le désert.
LOOK, THE WAY ACROSS THE DESERT AND HERE, KING SOLOMON'S MOUNTAIN AND THE MINE.
Regarde, la piste dans le désert et là, Ia montagne du roi Salomon et la mine!
[Speaking Kukuana]
- Les mines de Salomon. - Le plus grand trésor du monde.
I WONDER HOW MANY CIVILIZATIONS HAVE PERISHED LIKE THIS ONE?
Salomon ne construisait pas d'idoles. Les Phéniciens, si.
Queen Solomon!
La reine Salomon!
Don't you live in a palace like King Solomon's?
Ne vis-tu pas dans un palais comme celui du roi Salomon?
Two thousand years ago, king Salomon,
Il y a deux mille ans, le roi Salomon,
By king Salomon, Mr. of the Geniuses?
Par le roi Salomon, Maître des Génies?
By king Salomon, Mr. of the Geniuses.
Par le roi Salomon, Maître des Génies.
Gentlemen, we " re going to atack the Japanese strongholds on Guadalcanal and Tulagi in the Solomon Islands.
Messieurs, nous allons attaquer les forteresses japonaises de Guadalcanal et Tulagi sur les îles Salomon.
He said what was good enough for Solomon... was good enough for a Johnson ofJohnson County.
Il disait que ce qui était bon pour Salomon était bon pour un Johnson du Johnson County.
I'm in Italy, the Solomons, in Ireland and England and Iceland, wherever there is a soldier, sailor or marine.
Je suis en Italie, dans les îles Salomon, en Irlande, en Angleterre et en Islande. Partout où il y a des soldats, des marins ou des marines.
- You can't come back with nothing.
On ne revient pas tout nu des îles Salomon.
Here's the best doctor on this side of the Solomons.
Au meilleur docteur de ce côté des îles Salomon
The judgement of Solomon was a similar kind of case and it's talked about still.
Le jugement de Salomon concernait une affaire exactement pareille et on en parle encore.
I am Solomon the Wise.
Je suis Salomon le sage.
Solomon. Solomon?
Salomon?
Ecclesiastes, Solomon, Isaiah, Jeremiah, Lamentations,
Ecclésiaste, Psaumes de Salomon, Ézaïé, Jérémie, Lamentations,
Why, I got more wives than Solomon himself.
J'ai plus d'épouses que Salomon en personne!
Your Ring of Solomon tells me... that you are the daughter of a count.
Votre anneau de Salomon me dit que vous êtes... la fille d'un comte.
For it is told that Salomon in his wisdom decreed the toiler should revel and make merry.
Car Salomon, dans toute sa sagesse, dit que les gens laborieux doivent s'amuser, et faire la fête.
There is the temple of Solomon.
C'est le Temple de Salomon.
and how he said that King Solomon in all his glory... was not as beautiful as the lilies of the field?
Il disait aussi que le roi Salomon, dans toute sa gloire... n'était pas aussi beau que les lys des champs!
The pearl King Solomon gave to Sheba.
La perle que le roi Salomon a offert à Saba.
You will buy the pearl that Solomon gave to Sheba.
Tu achèteras la perle que Salomon a offert à Saba.
- The other phone, Mr. Sumner.
Ce n'est que la critique du film Les Mines du Roi Salomon. - L'autre téléphone, M. Sumner.
Oh! King Solomon's mines or the golden tomb of my Aunt Minnie!
Les mines du roi Salomon ou la tombe dorée de ma tante Minnie!
He'll take her away to Paris, and they'll live like Solomon and Bathsheba, happy days and nights in each other's arms.
Il lui dit qu'il l'emmènera à Paris et qu'ils vivront comme Salomon et Bethsabée des nuits et des jours heureux dans les bras l'un de l'autre.
His Bathsheba was changing Solomons.
Sa Bethsabée changeait Salomon.
For just three pfennigs you could buy a cigarette whose colorful name evoked the world of the gods of antiquity, a whiff of "The Arabian Nights" or a reminder of King Solomon's royal mistress.
Pour 3 pfennigs, tu pouvais t'acheter une cigarette, dont le nom chatoyant évoquait le monde des divinités antiques, avec un soupçon des Mille et une nuits, ou le souvenir de la concubine royale de Salomon.
Mrs Salomon, you're an absolute saint.
Madame Salomon, vous etes une sainte.
Drink it in one gulp and you'll feel bliss greater than Solomon when he amused himself with his 1, 000 concubines.
Avale-le d'un trait, tu sentiras plus de bien-être que Salomon quand il s'amusait avec ses 1000 concubines.
I've taken depth charges, shells, strafings, even a bombing run off the Solomons.
J'ai survécu à des attaques, à des grenades, et à une course de visée dans les îles Salomon.
Solomon's glory is gone. You think it will return?
Le règne de Salomon est à jamais fini!
You know, in the old, wise days of Solomon if there was among his slaves some girl who filled his eyes he could choose her out from the rest and take her to him.
Aux sages temps de Salomon... si parmi ses esclaves... une fille lui plaisait... il pouvait la choisir... et la garder auprès de lui.
Wise days of Solomon.
Les sages temps de Salomon...
- Prince Solomon.
- Prince Salomon!
Let Solomon concern himself with the dead.
Laisse Salomon se soucier des morts.
"Wherefore, thou hast named him Solomon."
" "C" est celui que tu as nommé Salomon. " "
Solomon king?
Salomon, roi?
Bring forth the waters of Gihon and here, as God commands, anoint Solomon king of Israel.
Apportez de l "eau du Gihon et selon la volonté de Dieu, oignez Salomon, roi d" Israël.
Hail Solomon, by the grace of God, king of Israel.
Salut à Salomon, roi d " Israël par la grâce de Dieu!
With the same joy, I will remain within the house of Solomon.
Avec autant de joie, je resterai auprès de Salomon.
DON'T WORRY.
On le trouvera à la mine du roi Salomon.
KING SOLOMON'S ROAD AND THE SILENT ONES TO GUARD IT,
La route du roi Salomon, gardée par les silencieux, brisés, embroussaillés.
King Solomon's Mines?
Les Mines du Roi Salomon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]