Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Sanctuary

Sanctuary перевод на французский

1,479 параллельный перевод
Sanctuary?
Vous accueillir?
I am what you call an Ancient, and it is also true that I can never offer your people sanctuary.
Je suis ce que vous appelez une Ancienne, et c'est aussi vrai que je ne peux pas accueillir votre peuple.
I can't do that. Even if they give me sanctuary, I'll just be a prisoner again.
Quand bien même, là-bas ou ici, ce sera toujours une prison.
My sister and Rikichi-san's wife must surely be in the bandit's main sanctuary.
Ma sœur et la femme de Rikichi doivent être au repaire des Brigands.
What brings you to our remote sanctuary?
Qu'est-ce qui vous amène dans notre lointaine retraite?
Back to the sanctuary of the greenhouse.
On retourne dans le sanctuaire de la serre.
That it ended up back at Tottington Hall as a bunny sanctuary.
Ça se terminait au manoir Tottington, transformé en sanctuaire de lapins.
Or rather a sanctuary, for those who have undergone the most fatal of traumas.
Ou plutôt un sanctuaire pour ceux qui ont subi le traumatisme le plus cruel
Take sanctuary at the farm.
Tu devrais aller te reposer à la ferme.
My son doesn't need sanctuary.
Mon fils n'a pas besoin de repos.
This whole place is a loggerhead sanctuary.
C'est un sanctuaire pour les carets.
I love it that they call it a sanctuary.
J'adore le mot "sanctuaire".
This big plain, Treadwell called "The Sanctuary." Here he would spend the early summer months before moving along some 35 miles to this densely overgrown area which he called "The Grizzly Maze" where he would observe the late summer salmon run.
Il appelait cette grande plaine le sanctuaire et y passait le début de l'été avant de se déplacer de 50 km, dans une région plus dense, le "labyrinthe des grizzlys", où il observait la remontée des saumons.
We patrol the Grizzly Sanctuary together. How did we meet?
On a patrouillé le sanctuaire ensemble.
Behind me is the Grizzly Sanctuary and also behind me, hidden down below in those trees somewhere, is my camp.
Derrière moi, le sanctuaire des grizzlys et, quelque part plus bas, il y a mon camp.
Behind me is the Grizzly Sanctuary, and also hidden below is my camp.
Derrière moi, le sanctuaire et plus bas, mon camp.
And yet, both bears back in pursuit of Saturn, including Mickey, who appears to have gotten the worse for the wear in the fight between Sergeant Brown and Mickey for the right to court Saturn, the queen of the Grizzly Sanctuary.
Et déjà, les deux traquent Saturne, y compris Mickey qui semble être sorti usé de son combat avec Sergent Brown, pour le droit de courtiser Saturne, reine du sanctuaire.
He's right next to me here in the Grizzly Sanctuary on the tide fly. Saturn off to camera left.
Il est à côté de moi et Saturne est à gauche, hors-champ.
We explored the glacier in the back country of his Grizzly Sanctuary.
On a exploré le glacier bordant la réserve des ours.
It's not just simply a matter of capturing people and holding them accountable, but removing the sanctuary is removing the support systems, ending states response territory...
Il ne s'agit pas juste de capturer des gens et de les inculper, mais d'anéantir leurs caches, leurs systèmes de soutien, d'anéantir des états appuyant la terreur...
"ISE SANCTUARY"
TEMPLE D'ISE
Ise Sanctuary.
Le temple d'Ise.
But Europe could no longer offer them sanctuary.
Mais l'europe ne leur offrit pas asile longtemps.
They created a sanctuary for you,
Ils ont créé un sanctuaire pour toi.
I grant him magic sanctuary.
Je lui accorde l'accès au sanctuaire des magiciens.
I second the sanctuary, but with the clause of silence.
J'accorde le sanctuaire, mais avec une clause de confidentialité.
My vision would turn your world upside-down, tear asunder your illusions, and send the sanctuary of your own ignorance crashing down around you.
Ma vision bouleverserait votre monde, anéantirait vos illusions et ferait s'écrouler sur vous le sanctuaire de votre propre ignorance.
A sanctuary for scandalous skeezers and stunts.
Salut, les garçons. J'adore cet endroit.
It was his sanctuary.
C'était son sanctuaire.
Just your bad luck, i guess, that you sought sanctuary in the country of your victim, because, you see, these gentlemen, they just don't take too kindly to their citizens being murdered, no matter where in the world it happens.
Tu n'as pas été très bien avisé de chercher refuge dans le pays de ta victime. Car figure-toi que ces messieurs ont vraiment horreur de voir leurs citoyens se faire tuer, quel que soit l'endroit où ça se passe.
His sanctuary.
Son sanctuaire.
I am going to hire security, and those security men are going to have sticks, and if you so much asset foot in that sanctuary, they will be instructed to beat you with those sticks.
Je vais engager un service de sécurité, qui disposera de bâtons et si vous mettez ne serait-ce qu'un pied dans ce sanctuaire, ils auront pour instructions de vous battre comme plâtre.
- Home's supposed to be like a sanctuary.
- Ça devrait être un sanctuaire.
My sanctuary.
Mon sanctuaire.
Planets they abandoned long ago, are now being scouted as possible sanctuary's.
Les planètes qu'ils ont abandonnées il y a longtemps, sont maintenant considérées comme refuges possibles.
Avrid carried you almost halfway across the Sanctuary.
Avrid vous a porté pratiquement la moitié du chemin à travers le Sanctuaire.
To meditate upon ascension and one day join those who created the Sanctuary.
Méditer à propos de l'ascension et un jour rejoindre ceux qui ont créé le Sanctuaire.
Once you set foot within the Sanctuary, your path was chosen.
Une fois que vous avez mis le pied dans le Sanctuaire, votre voie est tracée.
I am interpreting a bit, but it seems the field was designed as a sanctuary from the Wraith, but a place the last of the Ancients could travel to and hopefully ascend without fear of attack.
J'interprète un peu, mais il semble que le champ ait été conçu pour servir de Sanctuaire contre les Wraith, comme un endroit où les derniers des Anciens pouvaient se réfugier et enfin s'élever sans craindre une attaque.
This writing here... this serves as a sort of welcome, as well as a warning for any of the humans under their protection looking for sanctuary, but I think it was left there for anyone who wanted to seek the path to ascension on their own.
Cette phrase ici... c'est une sorte de formule de bienvenue, mais aussi de mise en garde pour les humains sous leur protection cherchant un Sanctuaire, mais je pense qu'il a été conservé pour quiconque voudrait chercher la voie de l'ascension par lui-même.
The Sanctuary provides rain for the orchards.
Le Sanctuaire pourvoit à la pluie pour les vergers.
There'll be no need to destroy the Sanctuary, Doctor McKay.
Ce ne sera pas nécessaire de détruire le Sanctuaire, Docteur McKay.
Sanctuary was left by those who came before us, for those who may seek it out and follow the path.
Le Sanctuaire a été laissé par ceux qui nous ont précédés, pour ceux qui le trouveraient et suivraient la voie.
He saved the life of a friend of mine. In return, we offered him sanctuary.
Il a sauvé la vie d'un de mes amis et en échange nous lui avons offert refuge.
Have you ever heard of the Levi Stinson sanctuary house?
Est-ce que t'as déjà entendu parler de l'orphelinat Levi Stinson?
It is a unique landscape featuring hundreds of lush islands magnificent coral reefs and an underwater sanctuary of sea life like no other.
C'est un paysage unique avec des centaines d'îles luxuriantes, de magnifiques récifs coralliens et un sanctuaire sous-marin de vie marine sans pareil :
We'll follow these stairs to the sanctuary.
Ces marches mènent au sanctuaire.
The sanctuary doors, they're closed.
- Les portes du sanctuaire, elles sont fermées.
The Avatar has entered the sanctuary.
L'Avatar est dans le Sanctuaire.
Your questions will be answered when you are old enough to enter the Air Temple sanctuary.
Tu auras les réponses à tes questions quand tu auras l'âge d'entrer dans le sanctuaire du temple.
And we're here in the Grizzly Sanctuary. But I'm wrapping up my work in the Grizzly Sanctuary. Why is that?
Je boucle mon travail dans le sanctuaire des grizzlys parce que je pars au labyrinthe des grizzlys où les ours sont sous la menace des hommes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]