Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Saw that

Saw that перевод на французский

18,673 параллельный перевод
Because I saw that he opened the invite, but he didn't respond.
J'ai vu qu'il a ouvert l'invitation mais il n'a pas répondu.
I saw that.
J'ai vu ça.
You saw that game?
Tu as vu ça?
And I put my pad in the trash at my friend's house, but then her French poodle took the pad out of the trash and her hot brother saw that, like, my pussy bleeds or whatever.
J'ai mis ma serviette à la poubelle, chez mon amie. Mais son caniche l'a sortie de la poubelle, et son frère canon a vu que ma chatte saignait.
I saw that ear thing.
J'ai vu ce truc avec l'oreille.
Now, I saw that when I came in here, you don't remember me, Chad.
Maintenant, je vis que quand je suis arrivé ici, vous ne vous souvenez pas de moi, Tchad.
He saw that imbued in this new movement.
Il a vu ça dans ce nouveau mouvement.
You saw that with Mom and Barry?
Avec maman et Barry?
Last time I saw that boy, he was teaching Colt how to fry ants with a magnifying glass.
La dernière fois que j'ai vu ce garçon, il apprenait à Colt comment cramer des fourmis avec une loupe.
I've got my mark... just saw that cute busboy take a handout from that corner table over there.
J'ai trouvé ma cible... j'ai vu cet aide-serveur mignon prendre un pourboire de la table au coin.
I saw that tip that table of lawmakers gave you.
J'ai vu le pourboire que la table des législateurs vous a donné.
I saw that one.
Je l'ai vu.
I don't know. I saw that show on Fox where they explained how they did the tricks.
J'ai vu une émission où ils expliquaient tous les trucs.
I thought it was suspicious when I saw that Negro slip around the side of your home.
J'ai trouvé ça suspect quand j'ai vu ce nègre se glisser sur le côté de votre maison.
That's what I saw.
C'est ce que j'ai vu.
Maybe Will was in the wrong place at the wrong time and he saw something that he shouldn't have.
Will était peut-être au mauvais endroit au mauvais moment. Il a vu une chose qu'il aurait pas dû.
- Mom... that thing you saw before, did it come back?
Maman, la chose que tu as vue, elle est revenue?
- I told you everything that I saw. - Oh, gosh.
- Je t'ai dit tout ce que j'ai vu.
When I saw it, it was feeding on that deer.
Quand je l'ai vue, elle mangeait le cerf.
Look, I don't know what you think you saw, but it wasn't like that.
J'ignore ce que t'as vu, mais tu te trompes.
You seem upset. I don't know, I just thought... well, when's the last time that you saw him?
Je sais pas, t'as l'air secouée.
But when they bring you back, they'll assume that you saw it.
À ton retour, ils considéreront que tu l'as vu.
Growing up, I saw firsthand the corrosive power that big business can have, and I am determined to check that.
En grandissant, j'ai vu de près le pouvoir corrosif du business, et je suis déterminé à m'en occuper.
You're quite certain that's what you saw? You weren't mistaken?
Vous êtes certain que c'est ce que vous avez vu?
They took these memories from you, and they knew that my death would cause the last human part of you, so they could use you as they saw fit.
Ils t'ont volé tes souvenirs. Et ma mort a été le coup de grâce. Après ça, tu leur appartenais.
He saw something that... wasn't there.
Il voyait quelque chose qui n'était pas là.
Never saw a thing as beautiful as that old dog... running.
Je n'avais jamais rien vu de plus beau que ce vieux chien en train de courir.
That the coach saw, he said, " something is wrong.
Le coach l'a vu et il a dit : " Pas bon.
I remember, I remember that and, I mean, i just felt, I just felt a boost, and I felt strong and powerful and went down the track and I saw the world record.
Je m'en souviens très bien et ça m'a boosté. Je me sentais fort et puissant, j'ai foncé et j'ai vu le record du monde.
I saw your Richard Nixon, by the way. That was incredible.
Ton bricolage sur Richard Nixon était inouï.
I... I... I like this town, but everywhere she went it was like she saw something that she wanted to forget.
J'aime cette ville, mais partout où elle allait, c'était comme si elle voyait un truc qu'elle voulait oublier.
Like, what are the odds that you as a child saw the same things that I saw as a child?
C'est fou qu'on ait vu les mêmes choses, enfants.
I saw you set off that smoke alarm on purpose!
Tu as fait exprès de déclencher l'alarme!
Five minutes go by, I saw my dad take that peppermint out of his mouth, put it back in his pocket.
Cinq minutes plus tard, je le vois sortir la menthe de sa bouche et la remettre dans sa poche.
The shit that I saw, it disgusted me.
J'ai vu des trucs qui m'ont dégoûté.
You saw to that.
Vous l'avez vu.
You saw someone that night
Tu as vu quelqu'un, ce soir-là?
That's why, when I saw you when you came to visit him, and I saw this talent in you that... that was something worth saving.
C'est pour ça, que quand je t'ai vue quand tu es venue lui rendre visite, j'ai vu ce talent que tu avais... et qui valait la peine d'être connu.
[Jason] You saw the DIY ethic that he had grown up on with straight edge punk rock.
Vous avez vu l'éthique DIY dans laquelle il a grandi avec le punk.
- Not that I saw.
- Pas à ma connaissance.
She had no idea how her son hurt his throat until she saw some subtweet online and Miles finally admitted that you punched him.
Elle ne savait pas comment son fils s'était blessé à la gorge avant de le lire sur Internet, et Miles a fini par admettre que tu l'avais frappé.
Saw part of that song in'57.
Je l'ai vu en jouer un bout en 57.
We saw, firsthand, that Matthew Peyton's only interest is his own.
On a pu constater que Matthew Peyton ne défend que ses intérêts.
I woke up at the bottom of the stairs, and that's when I saw CJ.
Je me suis retrouvée en bas des escaliers. C'est là que j'ai vu CJ.
You said yourself that you saw Stark's butler here, acting fishy.
Et tu as dit toi-même que tu avais croisé le majordome de Stark, et qu'il avait l'air louche.
I mean I felt that he saw things which I didn't.
J'avais l'impression qu'il voyait des choses que je ne voyais pas.
Well, I'm sorry you saw something like that.
Je suis désolée que tu aies vu une chose pareille.
Because that person on the phone just told me that they saw me the first day at the Academy.
Parce que cette personne au téléphone vient de me dire qu'elle m'a vu le premier jour à l'académie.
I saw the look on your face when I took that hood off.
J'ai vu ton expression quand j'ai retiré la cagoule.
I just figured, you know, we saw each other this morning, and I kind of figured that was like our daily contact thing.
Mais je me suis dit qu'on s'était vus ce matin, et que ça compterait comme interaction pour la journée.
It's not my fault you saw me take that pie off the sill, Ms. McGraw.
Ce n'est pas ma faute si tu m'avez vu voler cette tarte, Mme McGraw.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]