Scam перевод на французский
1,874 параллельный перевод
You're using the ICE sting on Beltran to scam 100 grand off of Beenie Spears'guys?
Tu utilises l'opération des Douanes sur Beltran pour chourer 100 000 $ - aux gars de Beenie Spears?
Now all we need is some shitty fucking music playing, like Norah Jones, a couple of high-school girls getting super fat on iced lattes, a homeless guy trying to scam the key to the restroom, and some faggot writing his novel on a laptop.
Il manque plus qu'un peu de musique de merde, style Norah Jones, deux lycéennes obèses buvant des capuccinos glacés, un SDF qui essaie de chourer les clés des toilettes, et une pédale qui tape son roman sur un portable.
What- - what's the scam?
Où est l'arnaque?
What's the past tense for "scam"?
- C'est quoi le passé de "Duper"?
I believe that I was the victim of a scam perpetrated through the mails, so- -
Je pense avoir été victime d'une arnaque perpétrée par courrier, alors...
And this bare door is a scam door.
Et cette porte dépouillée est une porte arnaque.
They were working some scam together. Well, we already knew they were accomplices.
- Ils montaient des arnaques ensemble.
Maybe the homeowners are trying to pull an insurance scam, you know?
Peut-être que les propriétaires essayent de monter une arnaque à l'assurance.
The 2nd rule of scamming was not to tell Randy it was a scam, there's no better salesman than someone who believes he's telling the truth.
La 2e règle d'une arnaque est de ne rien dire à Randy. Car on vend toujours mieux quand on croit dire la vérité.
Most people saw through our scam, but we did get one bite.
La plupart des gens avaient senti l'arnaque, mais y en avait un qui avait mordu.
This was a scam.
C'était une arnaque.
You see, I'd just pulled a huge scam.
J'avais monté une arnaque.
Then the old scam rules still applied.
Puis, on s'en tient aux bonnes vieilles règles.
Somebody willing to scam people, who also had a grudge against Joy.
Quelqu'un sans état d'âme et qui avait une dent contre Joy.
This whole thing was a scam.
Tout ça était une arnaque.
From my original scam, all the way up to getting his money back from Joy.
De l'arnaque initiale, jusqu'au moment où j'avais repris l'argent à Joy.
Is this some kind of scam?
C'est une arnaque?
If you ask for a Rocket Pop, he'll charge you for a Double Rocket Pop and say it's an accident. It's a scam.
Si vous prenez un Magnum, il vous fera payer un Magnum noisette, et il dira que c'est un accident.
Do you want to tell us more about the baby stroller scam?
Vous voulez nous en dire plus sur l'arnaque de la poussette?
That's a nice little scam you got going on there.
C'est une jolie combine que vous avez là.
That car lot, everybody was working some kind of scam.
Dans cette boîte, tout le monde faisait un peu de business.
The smart owner knows every guy on the lot is working some kind of scam.
Le patron intelligent sait que chaque vendeur de la concession essaie de trouver des arnaques.
Too bad Donna figured out your big used car scam.
Dommage que Donna ait découvert votre trafic de voitures d'occasion.
- Common narcotics scam.
- Les narcotiques communs trompent.
LISBON : The scam's working.
L'arnaque fonctionne.
Quick question. When Meier asked you if Matt Etienne was involved in your scam what did you tell him?
Quand Meier a demandé si Etienne marchait dans la combine, qu'avez-vous répondu?
You let that dealer, Alexandra Yee, run her scam because she knew about you and Mrs. Meier, isn't that so?
Vous avez laissé Alexandra Yee mener son arnaque parce qu'elle savait pour vous et Mme Meier, n'est-ce pas?
Here's how the scam works.
L'arnaque est simple.
Unless the whole thing was a scam, right?
À moins que tout ça ne soit qu'une arnaque?
Is this, like, a scam?
C'est une arnaque?
I know this doesn'tlook like much well, you're right about that. No, it's not a scam.
Non, ce n'est pas une arnaque.
I mean, this is obviously some sort of a scam.
ça ressemble manifestement à une arnaque!
It's a big scam.
C'est un grosse arnaque.
Or are you working some scam to get a bed?
Ou c'est une supercherie pour avoir un lit?
We're going to the burned scam.
On leur fait "le coup de la brûlure."
They're runnig a scam on me and i know exactly what they're doing.
Ils veulent me rouler, mais je sais ce qu'ils font.
Classic European scam.
Une arnaque européenne classique.
A scam?
Un cambriolage?
RUN YOUR SCAM ON SOMEBODY WITH MONEY.
Allez arnaquer les gens riches!
IT'S NOT A SCAM.
Ce n'est pas une arnaque.
THEY TURNED THE ENTIRE U.S. GOVERNMENT INTO A MONEY-LAUNDERING SCAM.
Ils ont transformé le gouvernement en une machine à blanchir l'argent.
{ \ I guess } If you're running a cheating scam, you'd better sell the right answers.
Si tu organises une tricherie, mieux vaut vendre les bonnes réponses.
What's the scam?
- Où est l'arnaque?
The basic scam is simple.
L'arnaque de base est simple :
Yeah, well... the thing about the money, I found that out. That's a total scam.
Pour ce qui est de l'argent, c'est une arnaque.
The guy's a fake, a scam artist, okay?
C'est du vent, ce type. Un escroc.
How long do you think this scam of yours will last?
Dis-moi, tu penses jouer ce jeu longtemps?
You're just some sort of con man, scam artist, deranged fan?
T'es un danger public. T'es un genre de fraudeur, d'escroc, ou d'admirateur malade.
Mom and Dad did you absolutely no favors, allowing you to become the immature scam artist that you are.
Papa et maman ne t'ont pas rendu service en te laissant devenir un arnaqueur immature.
This ain't some little scam where you just call up Domino's and be like,
C'est sérieux. Tu n'appelles pas chez Domino's en disant :
Buster, listen to me. This is all just a big scam.
Tout ça, c'est juste pour nous impressionner.