Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Scatter

Scatter перевод на французский

647 параллельный перевод
Now everything don scatter for your face
Maintenant, c'est l'anarchie totale autour de ta cité
"Scatter!"
"Dispersez-vous!"
Scatter them before you reach the shore and tell everyone she drowned by accident. "
Eparpille-les avant d'atteindre la rive et dis qu'elle s'est noyée par accident. "
Girls, you'll have to scatter
Les filles, dispersez-vous
Scatter and find him!
Cherchez-le et trouvez-le-moi!
You scatter-brain!
- Espèce de gourde!
Tie him over the end of a gun! I'll scatter his innards all over the sugarcane field.
Attachez-le à un canon, je vais le réduire en bouillie.
Outside the harbor, we'll scatter.
Se laisser porter par la marée, à l'extérieur du port.
The foes of Islam shall be as dust and the wind of the wrath of Islam shall scatter their dust over the earth.
Les ennemis de l'lslam seront réduits en poussière et le vent de la colère de l'lslam éparpillera cette poussière sur la terre entière.
- They'd better scatter then.
- Il vaudrait mieux qu'ils se dispersent.
Scatter and try to reach the ship.
Il faut rejoindre le navire.
And why did you scatter your ashes on our stove?
Pourquoi donc as-tu répandu ta cendre sur notre poêle?
Scatter out. Don't let him get near the big top!
Ne le laissez pas s'approcher du grand chapiteau!
You come barging in here at this unearthly hour. You wake me up by banging on my gong, scatter cigarette stubs all over my place and then you order me about as if I were one of Spike's waiters.
Vous débarquez ici à une heure indue, vous me réveillez avec le gong, vous laissez des mégots partout et vous me donnez des ordres comme si j'étais un serveur.
Scatter them around the theatre.
Répartissez-les dans le théâtre.
- Scatter the mob, but don't leave at once.
- Dispersez-vous, mais progressivement.
The captain of the guard begs permission to use force to scatter them.
Le capitaine des gardes demande la permission de les disperser.
Small scatter-brained person!
Petite écervelée!
All right, boys, scatter and watch yourselves.
Prudence. Il est armé.
Dump that mash and scatter till I call ya.
Laissez ce mélange et dispersez-vous jusqu'à mon appel.
Helter skelter when you pelter, troubles always seem to scatter.
Chaque goutte est une musique Qu'on écoute
Better scatter.
Dispersons-nous.
Scatter and keep your mouths closed.
Séparez-vous et fermez-la.
- Scatter, men, and keep low!
- Dispersez-vous et restez à couvert!
What means of communication do we use if we lose contact with each other, or if we're forced to scatter?
Quels moyens de communication en cas de perte de contact ou de dispersion?
In the event that we are forced to scatter, you will proceed to a new rendezvous at a time and place indicated in your sealed orders.
Vous devrez vous rendre à un nouveau rendez-vous, aux heures et lieux indiqués dans vos ordres.
Will you scatter the fire.
Couvrez les braises, voulez-vous?
Scatter for those rocks!
Allez vers ces rochers!
MAY 10,000 CHERRY BLOSSOMS SCATTER
MAI 10,000 FLEURS DE CERISIER SE DISPERSENT
Scatter, you slickers.
Bougez-vous.
All boats from 41. Stand by for scatter plan.
Toutes unités de la 41... on va se disperser.
Stand by for scatter plan.
Soyez prêts.
Scatter plan Baker. Scatter plan Baker.
Plan dispersement "Baker"!
Boys, we've got to scatter and get to the sea quickly.
Dispersons-nous pour arriver au plus tôt à la mer.
Come on, scatter.
Allez, fichez le camp.
We separate, scatter.
La guerre va tout compliquer. On se séparera, on se répandra.
I scatter'em in the scrub pinion west of Avery's patch.
On les dispersera à l'ouest des pâtures d'Avery.
Each month they have a great feast, bake one at the foot of a monolith, then scatter the ashes to the sea.
Chaque mois il y a une fête au cours de laquelle ils brûlent une perle et en dispersent les cendres.
After that, we pay off and scatter.
Nous réglons les comptes et nous filons.
I want you to take this scatter-gun and sit in the Palace with it.
Prends ce fusil et va au Palace.
I figure a couple of loads of buckshot oughta scatter'em.
Deux cartouches de chevrotine vont les faire filer.
You scatter on home, Dusty.
C'est toi qui vas filer chez toi, Dusty.
Rest of you, scatter!
Les autres, dispersez-vous!
Scatter.
Dispersez-vous.
The government had to scatter them all over the country so there wouldn't be another war.
Le gouvernement a dû les éparpiller dans tout le pays... pour qu "il n" y ait plus de guerre comme celle-lá.
You're a little scatter-brained, and you also have a weakness for lacy underwear.
Vous êtes un peu écervelée et aimez la dentelle.
"Clear out," and we scatter.
"Weg" et salut!
scatter, streams, forming pools!
Disperse les vents et torrents qui gèle maintenant!
Upon seeing us, they scatter in fear
Dès qu'ils nous voient, ils hurlent de peur.
Scatter across the border.
Passez la frontière dispersés.
Go on, scatter.
Circulez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]