Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Scene photos

Scene photos перевод на французский

386 параллельный перевод
Crime scene photos.
- Voici les photos prises par l'identité judiciaire.
These are crime-scene photos. They were sealed. No one had access to'em.
Ces photos de victime étaient sous scellés.
Do me a favor and get me copies of these blood paintings on the walls... in this stack of crime-scene photos.
Fais-moi des tirages des peintures au sang dans ce lot.
Ma'am, got the crime-scene photos.
J'ai les photos de la scène du crime, madame.
I got crime scene photos.
J'ai les photos du crime.
I want crime scene photos and any witness statements now!
Je veux des photos de la scène du crime et les déclarations des témoins.
- He quit... and he turned in his murder book and crime-scene photos... list ofevidence, but no notes.
Il a démissionné. Il a rendu les photos, la liste de preuves mais pas de notes.
- The crime scene photos you wanted. - Thanks.
- Tenez, les photos que vous vouliez.
But when I saw those crime scene photos. I almost blew my lunch.
Mais quand j'ai vu les photos de la scène du crime, j'ai failli rendre mon déjeuner.
Have you seen the crime scene photos?
Vous avez vu les photos du crime?
Police reports, husband's written confession captures from the store's cameras and, I caution you the medical examiner's crime-scene photos.
Les rapports de police, la confession du mari, photos prises par la caméra de sécurité du supermarché et, je préfère vous prévenir, il contient aussi les photos du crime. Cordélia...
This is the room as it was then. Based off of my crime scene photos.
Voilà la pièce, basée sur les photos que j'avais prises.
They even have crime scene photos of it.
Il en reste des photos.
It's copies of crime scene photos I tried to mention.
Ce sont des copies des photos du lieu du crime dont j'ai essayé de parler.
Kelso's glove is not in any of the crime scene photos, any of the sketches, anywhere.
Mais le gant de Kelso n'apparaît sur aucune des photos, aucun des croquis, nulle part.
Ain't nothing in here but a 24 and some crime scene photos, and this.
Tout ce que j'ai, c'est un 24, des photos du crime, et ça.
Do you have Catherine's crime scene photos of the car? Mm-hmm.
As tu celles que Catherine a faites?
I've pulled the crime scene photos for you, too.
Je vous ai aussi sorti les photos du crime.
Now, I got the police report, autopsy protocol, detective summary, and scene photos.
J'ai le rapport de la police, de l'autopsie, le compte rendu du lieutenant et les photos.
Based on the crime scene photos, - I've created this rendering.
En me basant sur les photos de la scène du crime, j'ai créé cette simulation.
That wasn't in the crime scene photos.
Cela ne figurait pas sur les photos.
Crime scene photos. Three black and white. Two color.
3 photos noir et blanc, 2 en couleur.
You know, I saw the crime scene photos.
J'ai vu les photos du crime.
The matchbook's appearance is consistent with the crime scene photos.
L'apparence de la pochette d'allumettes correspond avec les photos du lieu du crime.
By the time that I arrived on the scene, the local boys had done their stuff- - photographs, fingerprints, and the usual routine.
Quand je suis arrivé, le travail avait déjà commencé. Photos, relevé d'empreintes, la routine.
L-l-D-O S-T-A-R-R — And these are the photos of the scene?
L-I-D-O-S-T-A-R-R... Et ça, c'est les photos?
We found duplicate photos of the crime scene.
Mais d'après les informations du procureur, les charges restent. Et pour ce qui est de la caution?
We've photographed the scene.
On a pris des photos.
They're reserved but they were up on their feet, or they tried to be but the police had telephoto lenses all around and anybody who stood up and looked like they might run towards the stage or something had their photograph taken
Mais la police avait des téléobjectifs et chaque fois que quelqu'un se levait et faisait mine de courir vers la scéne elle prenait des photos
You got photos of the crime scene?
Vous avez les photos?
We ain't even taken pictures of the crime scene yet.
On n'a pas encore pris de photos de la scène du crime.
Something odd, Frank. I'm looking at the Mary Flannigan crime-scene pics.
Je regarde les photos du meurtre de Mary Flannigan.
We just got these surveillance photos from the crash scene.
On vient d'avoir les clichés du lieu de l'accident.
These were taken at the scene by a crime reporter.
Les photos ont été prises par un journaliste.
You couldn't stomach the photos from the crime scene.
Vous ne supporteriez pas les photos du lieu du crime.
When I saw the photos from the crime scene, the crime scene was my apartment.
Quand j'ai vu les photos de la scène du crime, de mon appartement...
While I was involved in this project, scanning old crime-scene photographs into the computer, I came across this.
En numérisant de vieilles photos de crimes, j'ai trouvé ceci.
And yes, there were many photos taken at the scene of the crime.
C'est vrai.
I took these photos at the crime scene.
Voilà mes photos de la scène de crime.
I'll need to see them... and the photographs that were taken of the scene... and of course, his body.
J'aurais besoin de les voir... ainsi que les photos prises sur le lieu du crime... et bien sûr, son corps.
But the police took photos at the scene.
Mais la police a pris des photos sur les lieux.
Before and after photos of the crime scene.
Bien joué, Archie! Les photos "avant" et "après".
Took multiple photos at the scene?
Vous avez pris plusieurs photos?
We found duplicate photos of the crime scene.
Nous avons trouvé des copies des photos de la scène du crime.
Okay, Greg, diagram every rock on the pile. By trial time, defense will make us recreate this whole crime scene.
Greg, prend des photos précises de la scène du crime, la défense risque de nous demander de la reconstituer.
We'll photo-document the scene.
Nous allons commencer a prendre des photos.
Don, Linda Osbourne's body, any scene-of-crime photos?
Don, le corps de Linda Osbourne. On a des photos de la scène du crime?
He was wearing a beige parka, and witnesses reported he seemed unsettled and agitated, I've got pictures of the murder scene, mate.
Il portait une parka beige et aux dires des témoins, il semblait nerveux et agité. J'ai des photos du lieu du crime.
Most people don't want pictures of the murder scene.
Qui achète des photos du lieu du crime?
I checked the hole and pictures of the scene.
Pourquoi? J'ai vérifié la tranchée et les photos de la scène.
Their photos were taken at the scene yesterday.
Que ces révolutionnaires aillent se faire voir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]