Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Scent

Scent перевод на французский

2,273 параллельный перевод
I didn't recognize his scent.
Je n'ai pas reconnu son odeur.
His scent disappeared about five miles south of Bella's house.
Son odeur disparait à environ cinq km au sud de la maison de Bella.
They were passing around Bella's scent.
Ils se passaient l'odeur de Bella.
Your presence alone, your scent will distract the newborns.
ta seule présence, ton parfum distrairas les nouveaux-nés.
We need to lure the newborns with Bella's scent.
Nous avons besoin d'attirer les nouveaux-nés avec le parfum de Bella.
What he means, is that your scent will mask mine if you carry me.
Ce qu'il veut dire, c'est que ton odeur masqueras la mienne si tu me portes.
She knew we weren't there, but she caught my scent.
Elle savait que nous ne serions pas là-bas, mais elle a suivi mon parfum.
When Cutler picks up the scent, which he will, he will start northwest.
Si Cutter suit notre piste - ce qu'il fera - il va se diriger vers le nord-ouest.
And now he knows your scent.
Mais il connaît ton odeur.
Just give me one little scent of home.
Allez, juste une petite odeur familière.
One landmark, one little scent.
Un indice, une petite odeur!
Come on, give me a scent.
Allez, une petite odeur!
The scent of a virgin!
Ça sent le puceau!
That thing will pick up our scent and be on us in a second.
Ce truc vous nous repérer à l'odeur et nous tomber dessus en une seconde.
I took it from her thigh to preserve the scent.
Je l'ai ôté de sa cuisse pour en préserver l'odeur.
It was the only way they couldn't track my scent.
Pour qu'ils puissent pas me pister.
Equipment hasn't picked up any movement. Dogs haven't picked up any scent.
On n'a capté ni mouvement ni odeur.
There's smashed cars down there. The gasoline throw off their scent?
L'essence a pu brouiller les pistes.
But I have a dog. He must smell my dog's scent.
Mais j'ai un chien, il doit le sentir.
I think you may have gotten a contact high with that lemony-fresh scent.
Les vapeurs des produits ont dû te monter à la tête.
Shelley picked out the scent.
Shelley a choisi les senteurs.
The scent of the murder cannot survive in a clean home.
L'odeur du crime ne peut pas s'abriter dans une maison.
Channel 9 is sending someone over, the INS is on our scent and Colburn's screaming it from the rooftops.
La 9 a envoyé un reporter. L'immigration nous surveille et Colburn le crie sur les toits.
We've picked up the scent.
Nous venons de repérer une piste.
That'd be a sweet, steamy scent, and it wouldn't break it down.
Y aurait une odeur d'humidité et vous seriez pas en panne.
Sometimes they'll scent the water to cover the smell of pesticide, and then the runoff just ended up down here.
Exactement. Parfois ils parfument l'eau pour couvrir l'odeur des pesticides, et le ruissèlement descend finir sa course ici.
Russell Turner had this scent on his clothes.
Les vêtements de Russell Turner avaient cette odeur.
If I even step into the parking lot of a strip club, Carla, she can pick up the scent of glitter and vanilla body wash like nobody's business.
Si je m'approche même d'un club de strip-tease, Carla détecte l'odeur des paillettes et de la lotion vanillée comme personne d'autre.
" The scent of your hair, the accidental brush of your skin.
Le parfum de tes cheveux. L'effleurement accidentel de ta peau.
So, your solution To throwing someone off our scent Was to invite them over to sniff around?
pour que quelqu'un t'oublie, tu l'invites à mettre son nez partout?
- who enjoy the scent of women's usedunderwear? - Right.
- de sous-vêtements usagés?
Every time we inhale through our nostrils, air enters the nasal cavity which contains millions of olfactory receptor neurons, and when scent molecules lock into the cilia, it creates an electrical signal that tells the brain how to interpret the smell.
Chaque fois qu'on inhale par le nez, l'air entre dans la cavité nasale qui contient des millions de neurones récepteurs olfactifs, et quand les molécules se fixent dans les cils, ça crée un signal électrique qui dit au cerveau comment interpréter l'odeur.
Guys went crazy over her scent.
Son odeur rendait les hommes fous.
The scent of human misery, home cooking to your soul.
L'odeur de la misère humaine remplit ton âme de joie.
You, uh, smelling for the scent of almonds, doctor?
Vous sentez une odeur d'amande, docteur?
I was drawn to his aroma, the scent of his sweat...
J'étais perdue dans son odeur, la senteur de sa sueur...
The scent of her ripe but forbidden fruit dancing inside his nostrils. "
L'odeur de son fruit défendu, mûr à l'intérieur de ses narines. "
"Susan savored Juan Cala's scent and she felt the storm begin to rage between her thighs."
"Susan savourait le désir de Juan Cala et senti que la tempête entre ses jambes venait de commencer."
That is a nice scent you're wearing.
J'aime votre parfum.
The rising mists of the lush green forests, the refreshment of the rocky mountain breezes, the perfumed scent of the wind after a cooling shower of rain, the plants, Man and we, the animals.
Le mouvement des brumes des vertes forêts luxuriantes, la fraîcheur des brises des montagnes rocheuses, la senteur parfumée du vent après une pluie rafraîchissante, les plantes, l'homme et nous, les animaux.
Because once they get their people scent on them, the other penguins will never let them back into the rookery.
S'ils ont l'odeur humaine sur eux, les autres pingouins les rejettent.
"and the scent off Scrotie's infected anus comes strongest."
"et où l'anus infecté de Scrotie empeste le plus."
The strong scent of the canary Dogs also Ta d day instead remains in the paper.
La forte odeur du canari. Les chiens mettraient des jours même avec des restes d'odeur sur le papier.
So the wasps will associate the scent of the canary with the sweet taste of sugar.
Donc les abeilles vont associer l'odeur du canari au goût du sucre.
Well, the truth is, by the time I get my hands on the lost souls, They no longer have that cute baby scent childless couples yearn for.
Le temps que je mette la main sur ces âmes perdues, elles n'ont plus ce côté bébé qui plaît tant aux couples.
What is that scent you're wearing?
C'est quoi, ton parfum?
- They're attracted to my scent.
- Mon parfum les attire.
I bet he still had the scent of my perfume on him.
Je parie qu'il portait encore mon odeur.
We just have to throw everyone off the scent a little,
- Quoi?
The marshal's on the scent.
Le marshal a compris.
You recognize that scent? You should.
Vous reconnaissez cette odeur?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]