See to it перевод на французский
36,740 параллельный перевод
It's so great to see Ava and Oliver.
C'est tellement bon de voir Ava et Oliver.
It's a pleasure to see you here.
C'est un plaisir de vous voir ici.
Look, she didn't know it was gonna take this long in the first place, and I didn't see the need to tell her now.
- Elle ignorait déjà que ce serait si long, et je ne voyais pas l'intérêt de lui dire maintenant.
Okay. So the way I see it, we got to split up.
D'après moi, il faut se séparer.
I'm glad to see that he is apologetic, but I think he has to take responsibility and accountability for that, and so does Hillary, because she supported it, then and up until recently.
Sa contrition est bienvenue, mais il doit assumer la responsabilité de ce projet de loi, et Hillary également, car elle l'avait soutenu encore récemment.
And it's not hard to see why.
Ça n'a rien d'étonnant.
And it's even more startling to see how it began.
Encore plus surprenants sont ses débuts.
When I see ebony, all I want to do is put my hands all over it.
Quand j'en vois, je veux le caresser. - Seigneur.
- It was the only way I could see to stop the case from getting dismissed, but he wouldn't take it.
- C'était le seul moyen que je voyais pour éviter le rejet de l'affaire, mais il n'a rien voulu savoir.
- I don't see any other choice, so you should call whoever it is you were gonna meet this morning and tell them you can't make it, because you and I are going to Danbury.
- Je ne vois pas d'autre choix, donc appelez tous ceux que vous deviez voir ce matin et dites-leur que vous ne pourrez pas être là, parce que vous et moi allons à Danbury
It's just nice to see you guys are such good friends.
- Rien. C'est cool de vous voir si proches.
It was good to see you, Jessica.
Content de t'avoir vue, Jessica.
It's good to see you too, Jeff.
De même, Jeff.
Why am I still projected so low? Hello, Travis, it's good to see you, too. - You look great.
Salut, ravi de te voir aussi, Travis.
- I want them to see it!
Je veux la montrer!
I had heard about disemboweling, but to see it?
On m'avait parlé de l'éviscération, mais le voir en vrai?
We have millions of eyeballs waiting to see the next iteration and you have a chance to buy it now.
Des millions de téléspectateurs attendent une suite et vous avez une chance de l'acheter maintenant.
You know, you see, because it's my job as an actress to...
Car c'est mon travail en tant qu'actrice...
It's... it's nice to see that something good actually came out of this show.
C'est bon de voir que quelque chose de positif soit ressorti de cette émission.
It's what America wants to see.
L'Amérique veut voir ça.
I want people to see it!
Je veux que des gens le voient!
It's a shame to see something this nice in the hands of someone who can't take care of her.
C'est une honte de voir une si belle chose entre les mains de quelqu'un qui ne sait pas s'en occuper.
It was good to see you.
C'était bon de te voir.
See, I think we're on the same side, but I need you to prove it to me.
Voyez, nous sommes du même côté, mais j'ai besoin que vous me le prouviez.
It's good to see you back in fighting form.
C'est bon de te voir de nouveau combative.
Oh. It's incredibly rare to see the actual metamorphosis.
C'est extrêmement rare de voir la métamorphose s'accomplir.
Agent Fitz, it's good to see you back.
Agent Fitz, c'est bon de vous revoir.
- Nice to see you made it.
- Heureux de vous voir.
Can't wait to see it.
Je suis impatiente de voir ça.
It's hard to see the woman I married sometimes, you know?
J'ai du mal à reconnaître la femme que j'ai épousée.
I think that, my point of view I was saying to my, to my son, I said, you know, it's funny that, it's very sad but probably for you kids, to see snow will be a super eccentric adventure.
Mon point de vue est le suivant, j'ai dit à mon fils : "C'est à la fois drôle et triste, " mais pour les enfants comme toi, voir de la neige sera une expérience extraordinaire. "
Every single light that you see has to be completely different. It has to come from a different power source.
Chacune des lumières que vous voyez devra fonctionner autrement, grâce à une autre source d'énergie.
You know, in addition to just the sadness that I would feel if my kids can never see a glacier, the way I saw when I went up to Alaska, uh, you know, that's the romantic side of it.
Il n'y a pas que la tristesse que je ressentirais si mes enfants ne pouvaient jamais admirer un glacier comme moi, lorsque je suis allé en Alaska. Ça, c'est le côté romantique.
This is the way to really see what's going on. Here's the Gulf Stream, look at this. It's like a motion of the ocean.
Là, c'est le Gulf Stream, qui circule dans l'océan.
I see, he's very upset. That you have your own jet, and he doesn't get to fly it.
Il n'est pas content que vous ayez votre propre jet, et qu'il ne puisse pas le piloter.
It is so great to see you.
C'est si bon de te voir.
It was the normal thing. What does it make you feel like to see them?
Voilà... c'était habituel.
Kaira... when you see a pattern emerging in life... a habit, then it's time to think about it
Kaira... Quand vous voyez une habitude apparaitre... un cycle néfaste... Arrêtez vous et réfléchissez-y.
Uh, yeah. It was good to see you.
C'était bon de te voir.
And I felt like it was very important for me to get out of my comfort zone and see if that made me turn into an adult.
Et il me semblait important de quitter ma zone de confort pour voir si cela m'aidait à devenir adulte.
To see your name on the front page with a great story that everyone's talking about... it's just a fantastic buzz.
CRIME SEXUEL Voir son nom à la une, avec un sujet dont tout le monde parle... c'est juste énorme.
Also... Later today, I want to see the Capitol Building, or what's left of it.
Et aussi, je veux voir le bâtiment du Capitole ou ce qu'il en reste.
Any of the news, it's too real. She doesn't need to see it.
Pas d'infos, c'est trop dur, elle ne doit pas voir ça.
Well, it's good to see you still keep honest riffraff like us out of this cesspool of a bar of yours.
Ça fait plaisir de voir que tu éloignes les racailles comme nous de ton boul boul.
He wanted me to see that it didn't matter who won or lost.
Il voulait que je vois que le vainqueur n'a pas d'importance.
Kara, it's really great to see you.
Kara, c'est vraiment bon de te voir.
It's good to see you.
Ça fait plaisir de te voir.
Hey, Baker. It is good to see you getting some airtime for a change.
Ça change de te voir à l'antenne.
My father invited General Grant to see tonight's play, and I'm helping him escape it.
Mon père a invité le Général Grant à voir la pièce de ce soir, et je l'aide à y échapper.
- I wanted to see it, you know... I know I shouldn't be here.
Je sais que je ne devrais pas être ici.
See, that's exactly what happened to me, except that I said it on purpose, and I have no regrets.
c'est exactement ce qu'il m'est arrivé, sauf que je l'ai dit exprès et que je n'ai aucun regret.
to it 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it's warm 139
it's ok 4874
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
itch 25
it's all right 8832
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287