Seeker перевод на французский
901 параллельный перевод
Nothing but a common novelty-seeker.
Il ne cherchait qu'à s'amuser.
- You're a thrill seeker.
- Je vais prendre. - Humm, tu aimes l'émotion forte.
The great temptation of our time, to let the beast triumph over the seeker for truth.
La grande tentation de notre époque, laisser la bête triompher de celui qui cherche la vérité.
David ellington - scholar, seeker of truth, and regrettably, finder of truth - a man who will shortly arise from his exhaustion to confront a problem that has tormented mankind since the beginning of time - a man who knocked on a door seeking sanctuary
Disciple, à la recherche de la vérité et malheureusement découvreur de vérité. Un homme qui va bientôt se lever de son épuisemnent Pour se confronter à un problème qui a tourmenté l'humanité depuis la nuit des temps.
And every seeker finds.
Et qui cherche, trouve.
( Tape )'First let the seeker after life be solemnly warned,'all things must be without stain.
Que le chercheur de l'au-delà soit prévenu. Tout doit être sans tache.
'Let no single drop of blood be spilled in that place,'nor other defilement, neither human nor any beast soever'lest the whole dread power do turn against the seeker'and destroy him utterly.
Pas une goutte de sang ne doit être versée. Il ne doit y avoir la moindre souillure. Que la puissance se retourne contre le chercheur et le détruise.
THE ADVENTURES OF A FORTUNE-SEEKER
Biographie d'un aventurier
You're no seeker.
Tu ne cherches rien.
I'm a seeker too.
Moi aussi je cherche.
They call him "The Seeker".
On l'appelle "le Chercheur".
You seek The Seeker and The Seeker seeks God.
Vous cherchez le Chercheur, et le Chercheur cherche Dieu.
He's called "The Seeker".
On l'appelle le Chercheur.
─ "The Seeker", right?
- Le Chercheur, c'est ça?
She's gone to seek The Seeker.
Elle est allée chercher le Chercheur.
Seeker of wisdom.
Chercheur de sagesse.
There is gossip that you were detested in the Army where it is said that you were known as a medal hunter a publicity seeker and a social climber pushing, aggressive and scheming.
Apparemment, on vous détestait, à l'armée. On dit que vous étiez un chasseur de médailles toujours à la recherche de publicité et un arriviste, batailleur, agressif et conspirateur.
- You're a seeker of the holy way?
- Vous êtes en quête de piété?
Danger seeker.
Le fou du danger.
A seeker after fossils.
Un chercheur de fossiles.
The victim, Lois Fazenda, was revealed by police today to have been a romance seeker.
Loïs Fazenda, a révélé la police, recherchait le grand amour.
Like I was an ignorant peasant A fortune seeker
Comme si j'étais un paysan ignorant en quête de fortune.
Strike seeker, promoter of class battles and enemy of capitalism.
Promoteur de grèves, articulateur de la lutte des classes et ennemi du capitalisme.
Well, now the Snake-eye is a surface-to-air heat-seeker.
Le Snake-Eye est un missile à tête chercheuse, non?
Uh, so without it, it becomes a heat seeker?
Il devient donc une tête chercheuse?
- Took'em out with a heat seeker.
- Missile à infra-rouges.
Heat seeker, Dillon.
Missile à infrarouges, Dillon.
Ah! A seeker of wisdom and truth.
Un homme en quête de science et de sagesse!
Set the bazookoids to heat-seeker.
Activez les missiles à détecteur de chaleur.
Even if she comes off a revenge seeker with a hair trigger?
Même si ça fait d'elle une maniaque vengeresse?
- You're a thrill seeker.
- Oui, vous etes assez casse-cou.
Let the fallen one perish, that woeful seeker after shame whom I derided, at whom I laughed!
Cet infâme laisse qu'il meure, ce cœur vil qu'emplit toute honte, dont j'ai dû rire, rire, rire, Ah!
That which you seek and cannot find is the seeker.
Celui que vous cherchez sans le voir est le chercheur.
Total price tag for this fun-seeker's mecca, nearly $ 300 million.
Ce paradis de l'amusement a coûté près de 300 millions de dollars.
It's some kind of heat-seeker!
Ils nous repèrent par la chaleur!
" Greetings, I am slick slomopavitz, seeker of adventure.
"Salut. Slick Slomopavitz, aventurier."
I`m slick slomopavitz, seeker of adventure.
Slick Slomopavitz, aventurier.
We look forward to meeting with vou at the appointed hour, Honored Seeker.
Nous attendons de vous voir à l'heure convenue, Honorable Chercheur.
He is a holv man. A true seeker.
Un chercheur de vérité.
Among mv people, a true seeker is treated with utmost reverence.
Pour mon peuple, un tel homme est traité avec le plus grand respect.
He's probablv the onlv true seeker we have.
C'est le seul chercheur de vérité ici.
You are... an adventurer. A seeker.
Tu es... une aventurière... tu cherches.
I understand, but for the customer, the term "job seeker" has a negative connotation...
Non.. j'entends bien mais pour le client, l'aspect "demandeur d'emploi" a une connotation plutôt négative...
Among my people, it is considered an honor to aid any true seeker in his quest.
Chez nous, c'est un honneur d'assister un fidèle dans sa quête.
Seeker : Yeah.
- C'est fini, je vous l'assure.
Are you a self-seeker?
Vous êtes un gars débrouillard?
Do you know him? Oh "The Seeker".
Tu le connais?
Francisco huron, the paraguayan Who, in this leg, is the seeker And there's the man he'll be looking for
Francisco Huron, le paraguayen, qui, dans cette manche, est le chercheur et voici celui qu'il devra chercher, notre Don Roberts, de Hinckley, Leicestershire, qui, son entraîneur me l'a avoué,
A hunter-seeker!
Un chercheur-tueur!
This is Seeker.
Tu verras tes coéquipiers plus tard.
Seeker's father owns half of India.
Vraiment?