Semper перевод на французский
243 параллельный перевод
Sic semper tyrannis!
Vengeance pour le Sud!
Non semper arcum tendit, Apollo.
Non semper arcum tendit, Apollo.
- Semper fidelis.
- Semper fidelis.
A Marine never hides!
Semper fidelis. Ça veut dire "ne pas se défiler".
Semper fidelis.
Toujours fidèle.
And ever live in mutual love.
Atque in mutua caritate, semper vivat.
I have already written to Semper.
J'ai écrit à Semper.
- 1,500... Maybe 1, 700.
Semper vous expliquera.
Semper will give you the details. I think we should offer at least 2,000 seats.
Selon moi, il faudrait arriver à 2 000.
My lady succeeded in procuring an extremely precious bulb for herself, its the "Semper augustus" - she paid five-thousand-five-hundred Florins but it's the most beautiful tulip in the world, she could re-sell it immediately for six thousand Florins or even more.
Ma patronne a réussi à trouver un bulbe très précieux, le Semper Augustus, 5 500 florins, mais c'est la plus belle tulipe qui soit. Elle pourrait la revendre à 6 000 florins, et même plus!
Sempre fidelis?
- Semper fidelis?
Oh, sempre, sempre.
- Semper, semper.
Semper fi.
Semper Fi.
Semper fi.
Semper fi.
Semper Fi.
Semper Fi.
Semper fi, do or die!
Semper fi, marche ou crève!
And sic semper tyrannis.
Et sic semper tyrannis.
- Semper fi. - Semper fi!
Semper fi.
Semper fi, do or die.
Marche ou crève.
Sic semper tyrannis!
"Sic semper tyranis!"
What was that thing he yelled out, sic semper tyrannis?
Que criait-il? "Sic semper tyranis"?
Because if he or Boonie had, I'd be at Semper Fi right now downing beers with Tina.
Si c'était lui ou Bonnie, je serais au Semper Fi à descendre des bières avec Tina.
Were you at the Semper Fi the night before the accident?
Étiez-vous au Semper Fi la veille de l'accident?
Semper fi, do or die.
Semper fi, agis ou meurs.
Oh, yes. He made light of my weight problem then suggested my motto should be "semper fudge."
Il a mentionné ma surcharge pondérale, puis a suggéré que ma devise soit "La bouffe fait la force".
Don't "semper fi" me on this one, Mac. She's no biplane.
Ce n'est pas un biplan.
Come on, Mac, what happened to that gung ho, semper fi, kick-ass jarhead I used to know?
Allez, Mac, où est la militaire énergique prête à tout, que j'entendais sans cesse?
When you're done Semper Fi-ing, can you point me in the direction of the Billings file?
Quand vous aurez fini, dites-moi où est le dossier Billings.
That's all I cared about from the time I could say Semper Fi.
Depuis le moment où j'ai pu prononcer Semper Fi.
Major, I understand the virtues of semper fi.
Major, je comprends les vertus du "Toujours fidèle".
I didn't realise semper fi loyalties ran so deep.
J'ignorais que "Toujours fidèle" allait aussi loin.
Semper fi is the Marine Corps motto.
C'est la devise des Marines.
Semper fi, motherfucker.
Idem, mon colon! J'ai fait deux ans :
Semper fi, soldier.
Semper fi, soldats.
Semper fi.
"Toujours fidèles."
Sounds like a semper fi detail to me.
Ça sonne comme une simplification administrative.
I put the semper in semper fi.
"En avant, marche", c'est de moi.
"Semper mea." Mine forever.
"Semper mea." A moi pour toujours.
Semper mea.
Semper mea.
Semper mea "?
Semper mea "?
Semper mea. "
Semper mea. "
Semper fi, do or die!
Semper fi, agis ou meurs!
Semper fi, you do or die.
Semper fi, agis ou meurs.
A dark day for semper fi, eh, colonel?
Dure journée, colonel?
Look, semper fi is admirable, but damn, Gunny, it only goes so far.
Respecter le semper fi est admirable, mais il y a une limite.
I'm with ya, buddy. Semper Fi!
Je suis avec toi, mon pote.
Semper Fidelis means "face the music".
C'est faux! Ça veut dire "toujours fidèle"!
G U N N ER LOU BEVIS, SEMPER FIDELIS.
Le soldat Lou Bevis :
Caveat emptor legalis semper. Let the buyer beware.
"À l'acheteur de se méfier."
Semper fi.
Semper fidelis.
Beatae Mariae semper Virgini
Non, ayez l'âme en paix.