Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Send it

Send it перевод на французский

6,439 параллельный перевод
So I had the same jeweler in Berkeley make one up and send it out to the office.
Donc, j'ai le même bijoutier à Berkeley qui la duplique et me l'envoie au bureau.
Are you going to send it out to the media?
Ça, vous allez le diffuser partout, dans les journaux, à la télé?
We'll cut a finger and send it to his mother.
On va lui couper un doigt et l'envoyer à sa mère.
Well, could you wrap it up in your special way with the little bow on top and send it to Miss Mapp at Wasters Cottage, please?
Pourriez-vous l'emballer comme vous le faites si bien avec un ruban sur le dessus et l'envoyer à Miss Mapp à Wasters Cottage?
He said he was gonna send it to the media.
Qu'il allait l'envoyer à la presse.
Alright, send it over.
D'accord, envoie-la moi.
Okay, alert ERT and send it to the car.
D'accord, préviens l'équipe spéciale et envoi-le moi à la voiture.
I'll send it to your CMR.
Je te l'envoie sur ton CMR.
Can you send it to Carlos as well?
Peux-tu aussi l'envoyer à Carlo?
If you can not take it back, I'll send it to our wing custody.
Si vous pouvez pas le reprendre, je vais l'envoyer à notre aile sous garde.
I admire your passion, Ms. Mclnerney, but our job is to simply revive a dead letter and send it along.
J'admire ta passion, Melle McInerney, mais notre travail et de simplement ranimer une lettre morte en l'envoyant.
Send it to voice mail.
Rejette l'appel.
We had to send it away for a specialized test, but we're confident it's gonna come back testing positive for Chelsea's DNA.
Nous avons dû les envoyer loin pour un test spécialisé, mais nous sommes sommes confiants que ça va revenir un contrôle positif à l'ADN de Chelsea.
Send it to your young friends in Massachusetts.
Envoie-la à tes jeunes amis du Massachusetts.
The state's attorney did not send it to Finn.
Le procureur ne l'a pas envoyée à Finn.
Stick it in a box, send it upstairs to opr.
Mettez-le dans un boîte et envoyez-la à l'OPR.
Just taking a little sample so we can send it away.
Je prends un échantillon pour l'envoyer en labo. Pour l'analyser.
We'll take care of your things and send it to you.
Nous allons prendre soin de vos affaires et vous les envoyer.
Or we can send it directly to where you get transferred.
Ou bien, on peut les expédier directement là où vous serez transférée.
Yeah... Take a picture and send it to him.
Prends une photo et envoie-lui.
Okay, I'll get everything we have and send it over to them.
J'aurai tout ce qu'on a et leur enverrai
Send it through to this number.
Envoyez ça à ce numéro.
- No, no, no, send it here.
- Non, envoie-le ici.
We're going to send it to your daddy so he can see how much fun you're having with us.
On va lui envoyer pour qu'il puisse voir comme tu t'amuses avec nous.
And I assure you I didn't send it.
Je vous assure que je ne l'ai pas envoyé.
Just send it, I'll take the heat!
Fais ce que je dis, je te couvrirai!
Charlene and I were talking, and I just explained to her that sometimes people send texts and just, like you said, this is not... he's not gonna act on it, and it's...
je parlais avec Charlene, et je lui expliquais que parfois, les gens envoient des textos et comme tu l'as dit, il ne va pas agir à propos de ça...
Now, as you know, Joseph Sturge has worked tirelessly for this, so I thought it right to send him a letter of thanks.
Comme vous le savez, Joseph Sturge a travaillé sans relâche pour arriver à ça, j'ai trouvé juste de lui faire une lettre de remerciement.
FORCE IT TO SEND THE TERRASPHERES BACK INTO ORBIT BEFORE THEY BLOW.
On devrait pouvoir le contrôler avec nos clefs, le forcer à renvoyer les terrasphères en orbite avant qu'elles n'explosent.
Did you have Carol Patton send copies of my records to you? It wasn't her fault.
Tu as demandé à Carol Patton de t'envoyer des copies de mes dossiers?
Logan helped send Enver to prison, and Enver swore he'd get even if it was the last thing he'd do.
Logan a contribué à mettre Enver sous les verrous, et Enver a juré que s'il se vengerait même si c'était sa dernière action.
Guess it wasn't the best idea in the world for me to send her off on tour with Juliette.
C'était pas la meilleure idée de mettre Scarlett sur la tournée de Juliette.
I'll send my guy over, we can fix it right here in the driveway.
Je vais envoyer un gars, et on pourra réparer ça dans l'allée.
I already spent an hour trying to rig the wireless signals on the EKG to send out a weak distress call before remembering that it's a S.H.I.E.L.D. frequency and no one's listening.
J'ai déjà passé une heure à modifier le signal sans-fil sur l'ECG pour envoyer un faible signal de détresse avant de me rappeler que c'est une fréquence du SHIELD et que personne ne la surveille.
Then you send me no shit, got it?
Alors tu m'envoies pas chier, pigé?
You'll know in your bones the losses you face each time you send men out, and you'll do it anyway.
Vous ressentirez au plus profond de vous les pertes que vous affronterez à chaque fois que vous enverrez un homme dehors, et vous le ferez quand même.
It's not fair that anyone can send a hateful tweet to anyone and have access to artists.
Ce n'est pas juste que n'importe qui puisse envoyer un tweet haineux à quelqu'un et avoir un impact sur les artistes.
Is it normal for a network to send a writer to hang out with the star to figure out the show?
Est-ce-que c'est normal pour une chaîne d'envoyer un scénariste pour qu'il traîne avec la star de la série?
If visiting San Francisco and New York made Peter smart, maybe if we send him to the dumbest city in the whole country, it'll bring back the old Peter.
Visiter San Francisco et New York a rendu Peter intelligent, donc si on l'envoie dans la ville la plus débile du pays, ça ramènera l'ancien Peter.
If not, why would they send her all this way to destroy it?
Sinon pourquoi l'envoyer pour le détruire?
So it looks like the Vipers killed Cody to send the Jamesons a message.
On dirait que les Vipers ont tué Cody, pour envoyer un message aux Jameson Laisse moi deviner :
Look, i-if it's a bad day for this, um, I can send her back to rehab with patrol, and I'll punch in.
Si ce n'est pas le bon jour pour ça, je peux la faire renvoyer en désintox et je reprends le travail.
- I can't. We are contractually obligated to call the pacemaker company, and they send a technician over to reset it.
On est obligé, d'après le contrat, d'appeler le fabricant, et ils envoient un technicien pour le réparer.
See that they send a rider to the Duke of Guise, telling him that the way is open, but it may not be for long.
Veillez à ce qu'ils envoient un cavalier au duc de Guise lui disant que la voie est libre, mais peut-être pas pour longtemps.
You know, I've thought about it, and if you want to send the ultrasound to your mom, that wouldn't be the worst thing.
J'y ai pensé, et si tu veux envoyer l'échographie à ta maman, je peux vivre avec.
If Mrs. DiLaurentis didn't send that email to Jason, then who was it for?
Si Mme Dilaurentis n'a pas envoyé cet e-mail à Jason, alors c'était pour qui?
If we can't send her there she'll have to go to Wellesley Hill, which - you know... it does its best, but...
Si on n'arrive pas à l'envoyer là-bas, elle devra aller à Wellesley Hill, qui... fait de son mieux, mais...
I'll send your request out to the universe and lay my ear to the cosmic rails, as it were, wait for a reply.
J'enverrai votre demande dans l'univers et je collerai mon oreille aux rails cosmiques, en quelque sorte, dans l'attente d'une réponse.
Now I'll just send myself the other picture if I can find it.
Je vais juste m'envoyer l'autre photo si je pourrai la retrouver.
It's Delilah's birthday next week, so I thought I'd send her...
L'anniversaire de Delilah est la semaine prochaine, alors j'ai pensé lui envoyer...
Send her back? It's too late.
Il est trop tard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]