Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Sending

Sending перевод на французский

11,047 параллельный перевод
We are not sending Jess away!
Nous n'allons pas faire partir Jess!
Okay, well, Luke's lawyers are sending over the final paperwork for her buyout today.
Les avocats de Luke envoient les papiers de son transfert aujourd'hui.
You know, that group been sending mixed messages for a long time.
Ce groupe envoie des messages contradictoires depuis longtemps.
What's the sense of sending your children to a fancy-shmancy school if they're gonna be the brokest ones there?
D'où vient cette idée d'envoyer vos enfants dans une école snobinarde s'ils vont y être les plus nuls?
Chief Whitecloud is sending over contracts for Black Elk.
Chef Whitecloud envoie plus de contrats pour Black Elk.
- And I'll keep sending it.
- Et je continue d'envoyer.
Where are you sending me?
Où est-ce que tu m'envoie?
Whatever happens next..... wherever she is sending you, I know what you're capable of.
Peu importe ce qui arrive après... Peu importe où elle t'enverra, je sais ce dont tu es capable.
And keep sending the baby pictures, ok?
Et continue d'envoyer des photos du bébé.
And she's sending us pictures tonight.
Elle nous envoie des photos ce soir.
I'm sending it to Africa.
- Je l'envoie dans des missions en Afrique.
The multitudinous past of every star sending photons hurtling through space, each one a clue as to our origins.
Le passé multiples de chaque étoile envoyant de photons fonçant à travers l'espace, chacun étant un indice quant à nos origines.
What matter begs sending away the innocent?
Quel sujet vous fait renvoyer un innocent?
- Okay. I'm sending that to your mom to show her what a good time we're having.
J'envoie ça à ta maman pour lui montrer qu'on s'amuse.
Like you were helping me by sending me to jail, huh?
Comme tu m'as aidé en m'envoyant en prison?
We're sending in ESU and Hostage-Rescue Teams.
On envoie une équipe ESU et une équipe spécialisée dans les prises d'otages.
He's sending in a team to grab her right now.
On a envoyé une équipe pour l'attraper maintenant.
Just sending Ryan off.
Je m'en allais.
I'm sorry, but until she knows all this stuff, I'm not gonna feel comfortable sending her away.
Désolé, mais d'ici à ce qu'elle sache toutes ces choses, je ne serais pas à l'aise à l'idée de la laisser partir.
Yeah, that's a great message to be sending the world.
Oui, c'est un message génial à transmettre au monde.
How long have people known about the Monolith, and why keep sending people when there's no way back?
Combien de temps est ce que les gens on su pour le monolith, et pourquoi continuer à envoyer des hommes, s'il n'y a pas de retour?
I'm sending you the log-in information right now.
Je vous envoie les identifiants de connexion de suite.
- Sending to main monitor.
- J'envoie au moniteur principal.
Wanted to thank you for sending over Jiaying's things from Afterlife.
Je voulais te remercier pour avoir envoyé les affaires de Jiaying.
Keep that in mind, because the FBI's sending us Agent Shea to consult.
Gardez ça en tête, parce que le FBI nous envoie l'agent Shea comme consultant.
Now, what happened on that bridge was tragic, but sending a 15-year-old boy to prison for an instant's loss of control will not bring Avery back.
Ce qui s'est passé sur ce pont est tragique mais envoyer un garçon de 15 ans en prison qu'une perte de contrôle ne ramènera pas Avery.
Is sending a 15-year-old boy to an adult prison really what's best for society?
Envoyer un garçon de 15 ans dans une prison pour adulte est-ce vraiment le mieux que l'on puisse faire pour la société?
S.H.I.E.L.D. keeps sending its best agents to kill me.
Le S.H.I.E.L.D. continue à envoyer ses meilleurs agents pour me tuer.
Thought I'd stop that from happening again by taking out the guy who keeps sending them.
Je pensais régler le problème en éliminant celui qui continue à les envoyer.
What the hell were you thinking about, sending in your little bones brigade?
A quoi pensiez-vous, en envoyant une brigade de petits nouveaux.
but it honestly never occurred to me that I should try sending a young woman.
mais ça ne m'était honnêtement jamais arrivé de pouvoir envoyer une jeune femme.
They've been sending people over for centuries.
Ils ont envoyé des milliers de personnes durant des siècles.
Can't be sending Cassie's dad back to jail on a technical glitch, right?
On ne va pas envoyer le papa de Cassie en prison, à cause d'un incident technique, hein?
Look, she's sending us over to the funeral.
Elle nous envoie aux funérailles.
Sending a boy to do your job? !
Envoyer un gamin faire ton job?
He's sending a helicopter for me to come join him.
Il envoie un hélicoptère pour que je le rejoigne.
Thanks for sending it.
Merci de me l'avoir envoyé.
Why are you sending Connor away? I-I'm not.
Pourquoi envoyez-vous Connor chez sa mère?
Sending you off all over the world to track things down for him.
T'envoyant partout dans le monde traquer ces choses pour lui.
Sending.
Envoyé.
Perhaps in sending you to terminate my command, he was testing your loyalties.
Peut-être qu'en vous envoyant mettre fin à mon commandement, il test votre loyauté.
Well, they do now. Because I'm not sending out a press release announcing Mike Ross of Harvard just got promoted.
Car je ne veux pas faire la une de la presse où il sera écrit que Mike Ross venant de Harvard a été promu.
She is angry with me still for sending away the priests.
Elle est en colère contre moi d'avoir envoyer les prêtres.
Sending out the priests was the right thing, Lord.
Les envoyer était la bonne chose à faire, Seigneur.
Yeah, Zoom has been sending meta-humans from your world through the breaches to fight me.
Zoom a envoyé des méta-humains de votre monde à travers les brèches pour me combattre.
He will never allow there to be another speedster in the multiverse, and he's gonna keep sending these metas here, one after the next, all with the same goal :
Il ne permettra jamais qu'il y ait un autre bolide dans le multivers, et il continuera d'envoyer ces metas ici, les uns après les autres, tous avec le même but :
The point is, my parents'generation always had plenty of reasons to avoid going to the doctor, or sending their kids.
Ce qu'il y a, c'est que la génération de mes parents a toujours eu plein de raisons d'éviter d'aller chez le médecin, ou d'y envoyer ses enfants.
Have you tried sending it launch codes?
Tu as essayé de lui envoyer les codes de lancement?
This pipe's supposed to be sending 20 terawatts of juice up to the engine, Morty.
Le tuyau est censé envoyer 20 terrawatts d'energie jusqu'au moteur, Morty
I'll let you use my lighthouse for shelter and beacon-sending on the condition that you listen to my tale.
Je vais vous laisser utiliser mon phare pour abri et pour envoyer votre balise à condition que vous écoutiez mon histoire.
You're sending me mixed messages, Rick.
Tu m'envoies des messages contradictoires, Rick.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]