Severe перевод на французский
3,125 параллельный перевод
Maybe she's prone to quick and severe infatuation.
Peut-être qu'elle devient rapidement accro.
Maybe she's prone to quick and severe infatuation.
Tes dessins étaient racistes. En effet.
The National Weather Service has issued a Severe Hurricane Advisory, and is urging everyone to stay indoors for at least the next 36 hours.
Le service national de météorologie indique un ouragan sévère et conseille de rester chez soi pour les prochaines 36 heures.
As I suspected, he suffers from severe depression.
Comme je m'en doutais, Dominik souffre d'une profonde dépression.
" A severe case. That's...
- C'est grave.
Your son has a broken femur, which is a severe break.
Votre fils a une fracture du fémur, c'est assez grave.
Why didn't you tell us Molly battled with severe anorexia?
Pourquoi avoir caché que Molly était anorexique?
They were severe enough to call a doctor.
Elle a pourtant dû voir un médecin.
She presented with severe abdominal pain and bleeding.
Elle souffrait du ventre et saignait.
Hard edge with a side of severe friction.
Une friction avec un bord rigide.
Severe abrasions on the right side.
Elle a de sévères écorchures sur le côté droit.
It's so lame, but I have a severe reaction to anything with dairy in it.
C'est pénible mais je suis allergique aux produits laitiers.
It's gonna help with the sickle cell symptoms and the attacks will be - less severe when they happen.
Ça aidera avec la drépanocytose, et les attaques seront moins graves.
When I arrived on the scene, Miss Lee was in severe distress.
Quand je suis arrivé sur les lieux, Mlle Lee était dans un état critique.
She suffered from Trichotillomania, another reaction to severe stress, along with the violent masturbation and binge drinking.
- La trichotillomanie. Une autre réaction au stress, comme la masturbation violente et l'excès d'alcool.
You are nothing but a sexual deviant, Suffering from erectile dysfunction so severe, You have to rape with a knife.
Vous n'êtes qu'un pervers sexuel souffrant de troubles de l'érection si importants, que vous devez violer avec un couteau.
Astronauts experience severe loss in bone density after extended periods at zero gravity mimicking the symptoms of osteoporosis.
Les astronautes subissent une baisse de densité osseuse après des périodes prolongées en apesanteur, imitant les symptômes de l'ostéoporose.
Ricky has severe learning disabilities. I just-
Ricky a un gros retard mental.
The consequence of that trust being betrayed would be most severe.
Les conséquences, si jamais notre confiance était trahie, seraient très lourdes.
And an injured party's emotional pain must be severe. "
"Et la douleur émotionnelle endurée doit être grave".
I have a severe headache.
J'ai un sérieux mal de crâne.
If you cause them a severe brain trauma, you'll destroy them.
On les tue en leur causant un traumatisme crânien sévère.
Severe mental illness isn't something that we can treat here.
Nous ne pouvons pas traiter une maladie aussi grave.
Pablo, you have a pretty- - Severe hand burn.
Vous avez une... Une grave brûlure à la main.
Patient appeared at Meadowbrook facility on the 3rd of January, 2011... suffering from severe delusions of grandeur.
Le patient est apparu au milieu des installations le 3 Janvier 2011 souffrant de graves troubles de mégalomanie.
I'd normally cart your heinies downtown, but I have a feeling your parents will offer you a far more severe punishment.
Normalement je devrais vous botter vos derrières jusque dans le centre ville, mais j'ai le sentiment que vos parents vont vous offrir une peine beaucoup plus sévère.
As your pale skin and severe bone structure imply, you'll age swiftly and poorly.
Ta pâleur et ton squelette indiquent que tu vieilliras vite et mal.
Severe dyspnea, sign of cyanosis...
Dyspnée sévère, signes de cyanose... - Delbar?
What do we got? Woman, 20s, B.P. 80 over 60, pulse 112, severe burns... ( Gasping )
Femme, la vingtaine, TA à 80 / 60 pouls à 112, brulures sévères...
Maybe the severe asthmatic should be the one holding the flashlight, huh?
Peut-être... que l'asthmatique devrait être celui qui tient la lampe.
So we're looking for a mother, maybe a new mother- - perhaps a severe postpartum depression.
On cherche donc une mère, voire une jeune mère. Peut-être une grave dépression post-partum.
We thought that this was the work of one person, someone with a mental disorder that is so severe it would explain the- - the contrast between the killings and the disposal of bodies.
On pensait que c'était le travail d'une personne, avec un désordre mental si sévère que ça expliquerait... le contraste entre les meurtres et la disposition des corps.
Which was sufficiently severe to impede the leg mechanism.
Qui était suffisamment grave pour paralyser le mécanisme des jambes.
Severe wind warning is expected to be issued for Southern Kyuushuu and all of Shikoku by afternoon.
Des vents violents sont attendus au sud de Kyuushuu, et sur tout Shikoku l'après-midi.
It's national blood donor month, and as some of you know, we have a severe blood shortage right here in our very own San Fernando Valley.
C'est le mois du sang. Comme vous le savez, nous souffrons d'une pénurie de sang, ici à la Vallée.
Severe hypoplastic left heart syndrome is a death sentence.
Le syndrome du coeur gauche hypoplastque est mortel.
You'll experience increasingly severe visual hallucinations, paranoia, delusions.
Vous serez sujet aux hallucinations visuelles, à la paranoïa, à l'irrationnel.
This woman is a severe flight risk.
Cette femme peut fuir.
Yes, they do, but two severe ones so close together, it's...
{ \ pos ( 250,200 ) } Les enfants tombent. Mais deux grosses chutes l'une après l'autre, c'est...
The White House confirmed that Martinez slipped into a coma as the result of what his doctors are describing as a severe stroke.
La maison blanche confirme que Martinez est dans le coma après ce que les médecins ont qualifiés une crise cardiaque sérieuse.
And there can be quite a severe damage once the skin is forcibly pushed against the edges.
Et il peut y avoir des lésions quand la peau est écrasée contre ces bords coupants.
Severe vaginal bruising and tearing.
Sévères contusions et déchirures vaginales.
So how severe are we talking here?
C'est vraiment sérieux?
I want the boom, boom, boom, and I need it to be severe.
Je veux le boom, il doit être énergétique.
He's had some severe injuries that they need me to assess, but I promise you, I'm gonna take good care of your son.
Il a subit quelques graves blessures, qu'ils ont besoins que je vois, mais je vous promet, je vais prendre bien soin de votre fils.
Grey, we've got a guy with severe crush injuries, and Callie's come in with a field amputation.
Grey, on a un gars avec de sérieuses blessures par écrasement, et Callie arrive avec une amputation pratiquée sur le terrain.
Criminal damage we have avoided at every cost in planning this action, which has much more severe consequences, so I think we should keep it that way.
Les délits criminels ont été évités dans la planification de cette action, leurs répercussions sont beaucoup plus lourdes, alors c'est mieux comme ça.
Withdrawal symptoms are less severe.
Les symptômes du sevrage seront moins durs.
For DKK 2.5m you'll be rid of your most severe critic in the party.
Pour 2,5 m DKK ( couronne danoise ) tu seras débarrassé de ta critique la plus sévère dans le parti.
"If an injury is to be done to a man, it should be so severe that his vengeance need not be feared." - Machiavelli
"Quand il s'agit d'offenser un homme, il faut le faire de telle manière qu'on ne puisse redouter sa vengeance."
I found severe contusions and crush injuries
Pas forcément.
severely 18
severide 227
several 134
severus 41
several times 157
several years ago 25
several months ago 19
severide 227
several 134
severus 41
several times 157
several years ago 25
several months ago 19