Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Shakespeare

Shakespeare перевод на французский

2,106 параллельный перевод
- What did Nietzsche say... of Shakespeare?
Tu sais ce que Nietzsche a dit de Shakespeare?
This isn't Shakespeare, Mr. Dulaine, it's public education.
On n'est pas dans du Shakespeare ici, monsieur Dulaine, - mais plutôt dans l'éducation.
Eve Walton? Wasn't she with the RSC years ago?
Ne faisait-elle pas partie de la Royal Shakespeare Company?
Lately, I've found myself a stranger to the Bard.
Ces temps derniers, j'ai boudé Shakespeare.
I thought I'd begin today's recital by reading William Shakespeare's sonnet number 29,
J'ai pensé commencer le récital d'aujourd'hui par le sonnet numéro 29 de William Shakespeare,
To wit, I leave you with this quote, penned by my dear friend William Shakespeare :
J'illustrerai mon propos de cette citation de mon cher ami, William Shakespeare :
It's not Shakespeare.
"C'est vous qui m'avez permis d'être moi"
But he's also probably the greatest writer since Shakespeare.
Mais il est probablement le plus grand écrivain depuis Shakespeare.
Well, hat's off to Shakespeare then!
Alors chapeau à Shakespeare.
- Shakespeare, Henry IV.
- Shakespeare, Henry IV.
And therein, as the Bard would tell us, lies the rub.
Et là, comme dirait Shakespeare, est l'embarras.
Various classics, you know, Noel Coward and Shakespeare and...
Des classiques, vous savez, du Noel Coward, du Shakespeare...
Shakespeare said, "Journeys end in lovers meeting."
Shakespeare a dit : "Les voyages se terminent quand les amants se rencontrent."
Personally, I have not experienced anything remotely close to that but I'm more than willing to believe Shakespeare had.
Je n'ai jamais eu l'occasion d'en faire l'expérience, mais je veux bien croire que ce fut le cas pour Shakespeare.
It was Shakespeare who also said, "Love is blind."
Shakespeare a également dit : "L'amour est aveugle."
Well, for those of us who have read it, we know that only a Shakespeare could have accomplished such a feat, and while Mr. Irving is a fine man, he is no Shakespeare.
Ceux qui l'ont lu savent que seul Shakespeare aurait pu accomplir une telle tâche, et bien que M. Irving soit talentueux, il n'a rien de Shakespeare.
This evening's finale a duet featuring our very own Dr. Edward Elliott Finklestein and nurse Alli Butterman, singing that Shakespearean favorite :
Pour le finale de cette soirée, un duo chanté par notre bon docteur Edward Elliott Finklestein et l'infirmière Alli Butterman, interprétant le poème de Shakespeare
If you want something heavy, see Hamlet or Shakespeare or something like that.
Si vous voulez du sérieux, choisissez Hamlet ou Shakespeare.
More people will see this than all the Shakespeare and all the Broadway he's ever done.
Il y a plus de gens qui vont voir ça que ceux qui ont vu ces rôles de Shakespeare ou de Broadway.
Premier league soccer players, we don't need maths or Shakespeare or Tutan-fucking-khamen, you know?
Pour jouer au foot, pas besoin des maths, de Shakespeare, ou de ce Toutankhamon à la con.
I got Shakespeare. Let's go, guys.
Prenez Shakespeare et en route.
It's not Shakespeare, I know that.
C'est pas du Shakespeare, je le sais.
... discussing the importance of Shakespeare.
.. l'importance de Shakespeare.
Poison Chev Chelios in his sleep?
Chev Chelios empoisonné dans son sommeil, comme dans Shakespeare ou une merde comme ça.
In what Shakespearean plays do ghosts appear?
Quelles pièces de Shakespeare comportent des fantômes?
you should read Act One of Macbeth, one of Shakespeare's greatest tragedies.
Le texte à lire va beaucoup vous plaire, c'est le premier acte de Macbeth, une des grandes tragédies de Shakespeare.
C'mon Marquis, English Lit rates at least a ballroom gown, Man.
Allez, Marquis, Shakespeare mérite une robe de bal!
It's Shakespeare.
C'est du Shakespeare.
Didn't really know Shakespeare was in sequels.
Je ne savais même pas que Shakespeare existait en séries.
It's like frigid'Shakespeare around here.
C'est comme du maudit Shakespeare dans ce coin.
Representative Shakespeare, salud.
Représentant Shakespeare.
It's Shakespeare, baby.
C'est Shakespeare, ma puce, Shakespeare.
Shakespeare. O that is too too sullied flesh would melt -
"Si cette chair trop solide pouvait se fondre..."
- Oh, Shakespeare.
- Oh, Shakespeare.
But you're reading her Shakespeare.
Mais vous lui lisez Shakespeare.
When you're working 12-hour shifts at the diner, like our moms, you won't be coming home and reading her Shakespeare. [ # Kate Earl :
Quand vous aurez fait vos douze heures au resto-route, comme nos mères, vous ne lui lirez pas du Shakespeare en rentrant chez vous.
... Faulkner and Dickens and Shakespeare.
Faulkner, Dickens et Shakespeare.
Actually, Justin and I are going to the Oregon Shakespeare festival.
En fait, Justin et moi allons au festival Shakespeare en Oregon.
I'm getting a sweatshirt with Shakespeare's face on it.
Je vais prendre un sweat avec le visage de Shakespeare dessus.
Don't forget to wash your hands, Shakespeare!
N'oublie pas de te laver les mains, Shakespeare!
Well, to misquote Shakespeare here,
Eh bien, pour escamoter une citation de Shakespeare
Shakespeare also had people sprouting donkey ears, and wood fairies running through his forests.
Shakespeare avait aussi des personnages à qui il poussait des oreilles d'âne, et des fées courant à travers champs.
Browing, Shakespeare, Tennyson.
Browing, Shakespeare, Tennyson.
Unless you're touring the kitchen with the Royal Shakespeare Company, you can knock off the asides.
Si tu n'es pas en tournée théâtrale, épargne-moi les apartés.
If you ask me, the royal shakespeare company's latest season was much ado about nothing.
Si vous voulez mon avis, la conculsion du Royal Shakespeare n'etait rien
Thought you were busy explicating Shakespeare today.
Je te croyais occupée avec Shakespeare.
There's a reason Shakespeare, and many after him, said... first, kill all the lawyers.
Il y a une raison pour quoi Shakespeare, et plusieurs après lui, ont dit... premièrement, tuez tous les avocats.
There's no need for Shakespeare.
Il n'y a pas besoin de Shakespeare.
My Shakespeares, my Chekhovs.
Shakespeare, Tchekhov.
No, dear, but it's lovely, and it's you.
Ce n'est pas du Shakespeare.
That's like some Shakespeare or some shit.
Tu l'as assommé comme il faut!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]