She didn't like it перевод на французский
372 параллельный перевод
At least she didn't look like it
En tout cas, elle en donnait pas l'air.
Wait, she wouldn't have left it by the window if she didn't, like, want somebody to take it, right?
Attends, elle ne l'aurait pas laissé près de la fenêtre si elle ne veut pas que quelqu'un lui prenne, non?
He assumed like everyone else that she was guilty because she didn't deny it.
Elle était coupable parce qu'elle ne niait pas.
She didn't like it.
Ça ne lui a pas plu.
She says you'd better be ready darn soon, sir... and I didn't like the way she said it.
Que vous feriez bien d'être prêt sous peu. - Je n'ai pas aimé son ton.
She didn't like it down there.
Elle ne s'y plaisait pas.
We picked her up at the airport, off a plane for Arizona. She didn't like it much.
Nous l'avons arrêtée à l'aéroport, elle partait.
She didn't like it when I kept calling her Julia.
Elle n'appréciait pas que je l'appelle Julia.
It's a fair caution, if you didn't know she was, well, like she is... you'd swear she was telling the truth.
Si on ne savait pas qu'elle est... heu... comme elle est, on jurerait qu'elle dit la vérité.
Well, she didn't like it.
Elle n'est pas contente.
The truth of it is... she didn't like me on sight any more than I liked her.
La vérité, c'est qu'elle ne m'aimait pas plus que je ne l'aimais.
She didn't like it, and when we got back she tried to make me give up tennis and play husband instead.
Ça ne lui plaisait pas vraiment. Elle voulait que j'abandonne le tennis pour jouer au mari.
It so happens you don't have a thing in the world to worry about. She didn't like me worth a bit.
Et tu n'as pas à t'en faire, elle me déteste cordialement.
It's not like it used to be, when I knew all about Eve White and she didn't know anything about me.
Ce n'est plus comme avant, comme quand je savais tout d'Eve Blanc et qu'elle ne savait rien de moi.
She didn't like it.
Elle n'en était pas contente.
If she didn't like it, she would have moved.
Si ça lui avait pas plu, elle se serait écartée de toi.
I'd like it if she didn't have to see these.
Je préférerais qu'elle ne voie pas ça.
Everything's here like it was when she was alive, I didn't change a thing.
Tout est ici comme de son vivant, je rai permis rien changer.
And though it is with some regret that I finally satisfy the greed of my relatives I nevertheless do devise and bequeath that my entire estate be divided equally between my fourth cousin, George Crossfield in order that he no longer need borrow from his clients'funds my niece, Rosamund Shane in order that she may support her husband in the style to which he would like to be accustomed to my nephew, Hector Enderby, in order that he may be able to afford to hunt every day, rather than once a week thereby providing more opportunity for breaking his neck and finally, my sister, Cora Lansquenet out of gratitude that she stayed out of the country for 30 years and didn't bother me.
C'est avec regret que je satisfais enfin la cupidité de ma famille. Malgré ça tous mes biens seront partagés également entre mon cousin éloigné George Crossfield afin qu'il ne touche plus à l'argent de ses clients, et à ma nièce, Rosamund Shane, afin qu'elle puisse entretenir son mari dans le style de vie qu'il voudrait être le sien.
- And his wife, Maureen she knew about this, and she didn't like it.
- Sa femme Maureen le savait et n'aimait pas ça.
Yeah, she liked it, but I didn't like it, because I didn't buy it for her.
Si, elle l'a aimée, mais moi pas, car ce n'est pas moi qui l'ai payée.
I don't know why she didn't get rid of it like the others.
J'ignore pourquoi elle ne s'en est pas débarrassée comme les autres.
It's quite possible, of course, she didn't know what Harek wanted the signature for, but even if she did know, look, as a young Jewish girl gets broken on the Nazi wheel like a bloody butterfly,
Il se peut qu'elle n'ait pas su pourquoi Harek voulait la signature, mais même si elle savait, écoutez, quand une jeune fille juive se frotte aux Nazis comme un papillon à une roue, ils lui coupent les ailes,
She didn't like it.
Je lui ai fait ça. Elle n'a pas apprécié.
I brought her the last edition of Fiscal Law and she didn't even smell it. She didn't like it.
Hier j'ai lui apporté une édition du Lois Fiscal et elle n'a pas voulu La manger.
She said how could it be fun for me if she didn't like it?
Elle a dit que je n'y prendrais pas plaisir si ça ne lui plaisait pas.
- It's like she didn't want to be noticed. And then? - She runs away a few minutes later.
Comme si elle ne voulait pas se faire repérer... et quelques minutes après, elle s'enfuit... parce qu'on est d'accord qu'elle prend la fuite là?
- She didn't like it.
- Elle n'a pas aimé.
It's funny, she was the only tramp ever worked for Mike that he didn't use like a mattress.
C'est drôle elle a été la seule traînée qui ai jamais bossé pour Mike c'est pour ça qu'il ne l'a jamais prise comme maîtresse
It didn't look like she was a virgin
Il n'avait pas vraiment l'air d'être vierge.
She just didn't feel like it.
Elle n'a simplement pas envie.
At first, Marcie didn't think she'd like it, but...
Voyons... Oh, une bonne grosse facture pour les appels vers Milwaukee.
I didn't even know it was like this. She probably only accepted because Fred was the first person to even ask her.
Miss Shirley Madame... maman...
Perhaps it's why she and my father didn't get along. He wasn't like that.
C'est peut-être la raison de sa mésentente avec mon père... car lui n'était pas comme ça.
No, it didn't happen like that, she'd have told me.
Non, ç est pas ce qui s'est passé. Elle me l'aurait dit.
She didn't press it then, but, like, maybe a few months later when she noticed that I had breasts, everything started coming together.
Elle n'a pas imprimé sur le coup, mais quand, quelques mois plus tard, elle s'est rendue compte que j'avais des seins, elle a compris.
My mother didn't like it. She wanted to cut down the trees. Why do you laugh?
Maman voulait couper les arbres.
It's not like she's in the back going, "I can't believe Jerry didn't show up."
Elle ne va pas se lamenter sur ton absence.
She didn't like it.
Elle n'aimait pas ça.
Maybe she's just used to it. Never said she didn't like it.
- Elle ne s'en est jamais plainte.
She didn't like it very much.
Elle n'a pas apprécié.
Every time my mom was confronted with hers, she changed completely, and I didn't like it.
- À chaque fois que ma maman était face à la sienne, elle changeait du tout au tout, et je n'aimais pas ça.
When she found out she didn't like it, she changed departments... became a commercial teep like me. Psi Corps.
Les Flics Psi.
Well, I told it to Susan before and she didn't like it.
- Absolument. J'en ai parlé à Susan, elle n'a pas aimé du tout.
But Goddamn If She Didn't Look At Peace. Almost Happy, Like It Was What She Wanted.
Et pourtant, elle paraissait tellement paisible, presque heureuse, comme si c'était ce qu'elle voulait.
- No, but if she didn't like it, she couldn't complain, nobody would understand her.
- Et si elle aime pas? Elle ne se plandra pas. Personne ne la comprend.
Although she didn't like it and she didn't like the bright light shining in her face, I knew I Wasn't causing her any pain.
Il y a quelques millions d'années,
Hi, Bryan Trenberth, I don't care if you like me or not... but we didn't bring a snack this week'cause my wife is as busy as hell... and she brought a perfectly fine snack last week... and if it's not on your stupid list...
"Bryan Trenberth, je me fiche que tu ne m'apprécies pas. " On n'a pas apporté de goûter parce que ma femme est débordée " et qu'elle a apporté un goûter la semaine dernière.
Like a lot of young sailors, she just didn't handle it very well, ma'am.
Comme beaucoup de jeunes marins, elle ne le gérait pas bien.
Arisu, you talked us into taking her to Cyberia once, but it's like she just didn't care.
Chisa? - Oui, Chisa Yomoda!
It wasn't like she didn't give him reason.
Elle lui avait donné des raisons de le faire.
she didn't 652
she didn't show up 18
she didn't answer 25
she didn't want to 23
she didn't do it 76
she didn't know 63
she didn't come home last night 21
she didn't do anything 50
she didn't come 18
she didn't make it 59
she didn't show up 18
she didn't answer 25
she didn't want to 23
she didn't do it 76
she didn't know 63
she didn't come home last night 21
she didn't do anything 50
she didn't come 18
she didn't make it 59