Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / She didn't say

She didn't say перевод на французский

1,654 параллельный перевод
I don't know she didn't say.
Non, elle ne me l'a pas dit.
She didn't say...
Elle n'a pas dit...
I didn't want to say this, but she regards me as her best friend.
Je ne voulais pas le dire, Mais elle me considère comme sa meilleure amie
She didn't say a single thing to me, the whole trip, just glared at me in the mirror.
Elle ne m'a pas décroché un mot, de tout le trajet, se contentant de me foudroyer du regard dans le rétroviseur.
Brindusa, she's only seen one picture of you and she didn't say she didn't like you.
Brindusa, elle t'a vue une fois en photo et n'a pas dit qu'elle ne t'aimait pas.
Last night on the phone, she told me that she was gonna meet someone, but she didn't say who.
Hier soir, au téléphone, elle m'a dit qu'elle allait rencontrer quelqu'un, mais elle ne m'a pas dit qui.
She didn't say.
Elle l'a pas dit.
And we walked for six hours and she didn't say one word.
On a marché pendant 6 heures sans qu'elle dise un mot.
Didn't you say she died a long time ago?
N'aviez-vous pas dit qu'elle était morte depuis longtemps?
Say you were blinded by love, you didn't know she was popping pills.
Tu diras que l'amour t'avait rendu aveugle, que tu ne savais pas pour la drogue.
Didn't she also say do good with your life?
Ne t'a-t-elle pas aussi dit de faire de ta vie quelque chose de bien?
I didn't know she was gonna say that.
Je ne savais pas qu'elle allait dire ça. Ça l'intéresse vraiment, c'est tout.
- I didn't say - - or you assume that she's a manipulative gold digger.
- Je n'ai pas dit... - ou tu la présumes aventurière.
Although my mother told the girls not to gossip to Tonya, she didn't say anything about Tonya gossiping to them.
Bien que ma mère ait dit aux filles de ne pas faire de commérages devant Tonya, Elle n'avait rien dit sur le fait que Tonya leur en fasse.
She didn't say. I'm thinking maybe it's birthday related.
Je pensais que c'était pour ton anniversaire.
Well, you know, she didn't say it like that, but she said,
- Oh, elle n'a pas dit ça comme ça.
She didn't say it was a mistake.
Elle n'a pas dit que c'était une erreur.
She learned english, and I didn't like what she had to say.
Elle a appris l'anglais et je n'ai pas aimé ce qu'elle avait à dire.
So she didn't say anything to you about me at all?
Donc elle ne t'a pas du tout parlé de moi?
She didn't do or say anything weird before she died.
Tous ici était ses amis. Tous disent qu'elle était normal.
- I didn't say that she was.
- Je n'ai pas dit ça.
- Na, I didn't say that. She killed her 2 year old son and 12 teenage girls.
Elle a tué son fils de 2 ans et 12 jeune filles.
Okay. And I know damn well that she didn't say yes in a letter.
Et je suis sà " r qu'elle n'a pas acceptà © par coÏ... rrier.
She didn't say anything to anybody?
Elle n'a rien dit à personne?
I didn't say any of that to her. She made it all up.
Je ne lui ai rien dit, elle l'a deviné.
- Yes, sir. 15 years of marriage, and all she could say was she didn't love me anymore.
15 ans de mariage, et elle ne m'aimait plus.
Well, didn't she say she was having a hard time controlling her powers?
Elle t'a dit qu'elle avait du mal à contrôler ses pouvoirs.
She didn't say it like that.
Elle ne l'a pas dit comme ça.
- I didn't say she hates you.
- Je n'ai pas dit qu'elle vous détestait.
- She didn't say who she was checking?
- Elle se renseignait sur qui?
- Didn't she say anything?
Viens. T'as aidé à l'allumer, non? - Et elle n'a rien dit?
The first lady who called didn't say i wasn't there. She only said I'd been drinking at the bar.
La dame n'a pas dit que je n'y étais pas, elle a dit que j'étais au bar.
But she didn't say a word. She wanted me to see she didn't give a damn.
Mais elle voulait que je sache qu'elle était toujours en colère, j'ai voulu lui montrer que ça m'était égal.
I'm touching the basket. She didn't say leave the basket alone, did she?
Ça, elle ne nous l'a pas interdit, si?
She didn't say anything else, did she, about me or... us?
Elle n'a rien dit d'autre... sur moi ou... sur nous?
She sat down so quickly, I didn't know what to say.
Elle s'est assise si vite, j'ai pas su quoi dire!
She didn't say why.
Elle n'a pas dit pourquoi.
What she didn't like is the way you ran off... disappeared like you'd gone crazy... didn't even say goodbye to me...
C'est vrai qu'elle n'a pas aimé ta façon de partir. Tu t'es enfuie comme une dingue. Tu ne m'as même pas dit au revoir.
She didn't say anything.
Elle est sortie sans rien dire.
McKay, she didn't say a word.
McKay, elle n'a pas dit un mot.
All she would say was that she didn't get along with her parents, and that, um, you know, relationships in general were difficult.
Tout ce qu'elle m'a dit, c'est qu'elle ne s'entendait pas avec ses parents, et que, heu, vous savez, les relations étaient souvent difficiles.
She didn't say where.
Elle n'a pas dit où.
Did she say it was better than sex? Hope she didn't mean my sex.
J'espère qu'elle ne parlait pas de moi.
Didn't you say she said it was the best kiss of her life?
N'a-t-elle pas dit que c'était le meilleur baiser de sa vie?
- I didn't say she wasn't as important.
Je n'ai pas dit qu'elle n'était pas aussi importante.
You know, it takes two, and, uh, I guess she didn't want to be one, what can I say?
Tu sais, il faut être deux, et, je crois qu'elle ne voulait pas ça, qu'est-ce que je pouvais répondre?
- I didn't think she'd say anything.
- Je ne croyais pas qu'elle dirait quelque chose.
She didn't say a word, foolish girl.
Cette tarte ne m'a rien dit.
She didn't say anything.
Elle n'a rien dit.
You know, she even got to say good-Bye To my father in the end, and i didn't.
Elle a même pu dire au revoir à mon père, et moi pas.
She didn't say that.
Elle n'a pas dit ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]