Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / She died when i was

She died when i was перевод на французский

258 параллельный перевод
No, she died when I was born.
Elle est morte â ma naissance.
She died when I was very young.
Elle est morte quand j'étais très jeune.
- No, she died when I was a baby. - Possibly a sister?
Non, elle est morte.
She died when I was quite young.
Elle est morte quand j'étais petit.
So is mine. She died when I was born.
Moi aussi, elle est morte à ma naissance.
- She died when I was born.
- elle est morte à ma naissance.
I can hardly remember my mother. She died when I was a kid.
Ma mêre est morte quand j'étais enfant.
She died when I was two.
Elle est morte quand j'avais deux ans.
His name never passed my mother's lips. She died when I was young.
Ma mère, qui est morte jeune, ne m'a jamais parlé de lui.
She died when I was six.
Elle est morte quand j'avais six ans.
She died when I was eight.
Elle est morte quand j'avais 8 ans.
SHE DIED WHEN I WAS FIVE YEARS OLD.
Elle mourut quand j'avais cinq ans.
See, she died when I was born.
Elle est morte à ma naissance.
She died when I was three.
Elle est morte lorsque j'avais trois ans.
She died when I was too young.
Je n'ai pas connu ma mère.
She died when I was 8. An impressionable age.
Elle est morte quand j'avais huit ans.
SHE DIED WHEN I WAS A BABY.
Elle est morte quand j'étais bébé.
She died when I was still a little boy.
Elle est morte quand j'étais petit.
.She died when I was a kid.
Elle est morte quand j'étais petit.
She died when I was very young.
J'étais très jeune quand elle est morte.
She died when I was very young.
Elle est morte quand j'étais jeune.
She died when I was born.
Elle est morte à ma naissance.
She died when I was very little.
Elle est morte quand j'étais petite.
I was only three when she died.
Par mon grand-père. J'avais trois ans à sa mort.
- How old was I when she died, Pop?
- J'avais quel âge à sa mort?
I was at sea when she died. It was the year I got me mate's ticket.
Elle est morte l'année où je suis monté en grade.
I was her favorite niece, so when she died she left her fortune to a home for stray cats and the candlesticks to me.
Ils étaient à ma tante Martha. J'étais sa préférée. Une œuvre pour chats errants a hérité de sa fortune, et moi, des chandeliers.
I was born when she kissed me I died when she left me I lived a few weeks while she loved me.
Je suis né avec son baiser. Je suis mort lors de son départ. J'ai vécu le temps qu'elle m'a aimé.
I was born when she kissed me I died when she left me, I...
Je suis né avec son baiser. Je suis mort lors de son départ.
When the man died, I turned to her. She was gone.
Quand je me suis tourné vers elle, elle avait disparu.
I was only 1 2 when she died.
J'avais à peine douze ans à sa mort.
She died in Europe when I was 7.
Elle est morte quand j'avais 7 ans.
When I was a few weeks old, my father died, and mother unable to raise me, she sent me to live with honourable grandparents, who raised me until I was five years old.
Lorsque j'ai eu quelques semaines, mon père est mort, et ma mère, ne pouvant m'élever, m'a envoyée vivre chez mes respectables grands-parents jusqu'à mes cinq ans.
I was in the room when she died.
J'étais là quand elle est morte.
I should hope not, she was only 6 when he died.
Heureusement, Elena avait 6 ans quand il est mort.
- Yeah, I remember how she was when the dog died.
- Oui, je me souviens, quand votre chien est mort.
I was glad when she died.
J'ai été heureux quand elle est morte.
When she was sick in the hospital and nearly died, I was stuck in Tennessee covering that goddamn Monkey Trial.
Quand elle était mourante à l'hôpital j'étais coincé par le procès de John Scopes.
I heard she suffered. And Papa, he died when I was young.
J'ai assisté à la mort de mon père.
I was waiting for you when she died.
J'étais à l'auberge à vous attendre.
When my mom said she was taking off for two days, I almost died.
Ma mère est partie, j'avais les jetons.
She'd scream louder and louder and then, when she finally died, he looked so satisfied I thought he was gonna light up a cigarette afterwards.
Alors elle hurlait de plus belle. Quand enfin elle est morte, il a eu l'air si satisfait que j'ai cru qu'il allait griller une cigarette.
Such a tragedy when his Adelaide died. She was a rare beauty. Old Mrs. Harris and Mother Pringle are first cousins, and I know how the Harrises have cut themselves off from everybody.
Fred et elle, ont séduit tout le monde je me sens anxieuse... devrais-je accepter l'offre pour King's Port?
I was sadder when she died
Ça m'a attristé plus que toi.
Yes. I was with Lt Aster your mother, when she died.
J'étais avec le Lt Aster,..... ta maman, quand elle est morte.
I was five days old when she died
J'avais cinq jours quand elle est morte.
I've kept it just the way it was when she died.
Je l'ai gardée intacte après son décès.
She moved in when my mother died. I was 4.
Maman est morte quand j'avais 4 ans.
Yes, I was surprised to hear she had it in her hand when she died.
J'ai été surprise d'apprendre qu'elle l'avait à la main à sa mort.
Problem is, she died a year later when I was three.
Sauf qu'elle est morte quand j'avais trois ans.
When she told me I should see other girls, that she was going to see other men, it was like the night my ma died.
Quand elle m'a dit que je devrais voir d'autres filles, qu'elle fréquenterait d'autres garçons, ça a été comme la nuit où ma mère est morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]