Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Shipped

Shipped перевод на французский

1,340 параллельный перевод
What I know is that while you walked around free... I was shipped off to the Triumvirate and turned into their puppet.
Pendant que tu te baladais en liberté, le Triumvirat me transformait en pantin.
Shipped in about six months ago... but they still have him down on the special unit.
Transféré il y a six mois, mais toujours en isolement.
Had his... head shipped back to our office.
Il a... envoyé sa tête à notre bureau.
My father bought her books, one a month, shipped from a store they discovered in Prague.
Mon père lui achetait un livre tous les mois dans une librairie découverte à Prague.
Surgical teams use dry ice to pack organs shipped for transplant.
Les chirurgiens se servent de carboglace pour les transplantations.
Gunshot victim shipped to Desert Palms.
Victime au fusil de chasse envoyé au Desert Palm.
How would you like that shipped?
La plus demandée... Quel mode de postage?
A 17-year-old who's been in trouble and is being shipped off... without his consent, that could be harder.
Et un ado de 17 ans en grande difficulté et que sa mère t'expédie sans son consentement, ça peut être dur.
I am being shipped off to Korea.
On va m'expédier en Corée.
A company in the lovely state of Oklahoma shipped 10 ounces of cyanide to a photo supply store in the West Village.
Une compagnie située en Oklahoma a envoyé 280 g de cyanure à une boutique de photo de Greenwich Village. - Tu es sûr?
That was the first tip-off. Second one was the cyanide was shipped 2 weeks before people started dying.
Le cyanure a été envoyé deux semaines avant les premiers décès.
All these innocent people dead because they took the cyanide the chemical company shipped to your address.
Tous ces innocents sont morts parce qu'ils ont pris du cyanure qu'une société de produits chimiques a envoyé chez vous.
As quartermaster, your father shipped the greatest invention... of our lifetime to the most secure spot on Earth.
Votre père a envoyé la plus grande invention de notre temps à l'endroit le plus sûr de la terre.
So when McManus came back and took over Em City and shipped her off to Unit J, I was, to say at the least, relieved.
Quand McManus est revenu à Em City et l'a mutée à l'unité J, j'ai été plutôt soulagé.
He had it shipped over from Scotland.
Il l'a faite venir d'Ecosse pierre par pierre.
I'd probably be shipped off to a foster home or something.
Je serais probablement envoyée dans une famille d'accueil.
I'm doing my job, frank. We have to know where that evidence was shipped.
C'était une pièce à conviction, et il a fallu que tu la perdes!
Was that it? Shipped, he said "shipped."
- Non, il a dit "perdes"!
When I was your age, he shipped me off to the navy.
Quand j'avais ton âge, il m'a envoyé dans la Navy.
- Then shipped to various locations?
- Et fait expédier à divers endroits?
Last year, the U.S. Mint cut 14 billion pennies and shipped them to the Federal Reserve, which dumped them on us.
L'an dernier, l'état fondit 14 milliards de pièces... les envoya à la Federal Reserve qui les largua chez nous.
They shipped me up to what they call'the sleep room and they gave me all of these electro-convulsive shock treatments and mega doses of drugs and LSD and all of that and I have no memory of any of that.
Ils me transportèrent dans ce qu'ils appelaient "la chambre" et ils me donnèrent tous ces traitements par électrochocs, des méga doses de médicaments, de LSD..., et, de tout cela je n'en ai aucun souvenir, rien de ce qui s'est passé au Memorial Allen
The crate the bomb was shipped in...
Dillon, la bombe est venue par bateau.
He shipped it to the US, where a man named Mason... "
"Il l'a convoyée aux États-Unis où Mason..."
I shipped over with him
J'ai pris le bateau avec lui.
The rock thing that was being shipped to Japan from Harbin
La chose en pierre qui a été expédiée au Japon de Harbin.
Wasn't the thing on the boat shipped from Harbin?
N'était-ce pas la chose sur le bateau expédié d'Harbin?
You have until the end of the month, when the order has to be shipped.
La livraison de la commande est prévue À la fin du mois.
In 20 minutes, you'll be shipped to a top-security prison outside LA.
Dans 20 minutes, vous serez envoyé dans une prison de haute sécurité.
Liz shipped the rest of his stuff last week. - He finally unpacked.
Tu veux offrir à Mel un support plus spacieux?
We can make arrangements to have him shipped via rail or freight.
On peut s'arranger pour le faire expédier en train ou en camion.
We need to find a way to get a body shipped back from your old stomping ground.
Il faut trouver un moyen d'expédier le corps de ton ancien territoire.
Well, Whitney, you shipped out over there.
Alors Whitney, tu t'es embarqué sur ce navire.
First with basic training, now being shipped out.
D'abord l'entraînement, puis partir loin.
The device is being shipped to Area 51.
L'appareil part en zone 51.
According to the translators, it's pretty extreme fringe newspapers. He had them shipped from home.
D'après nos traducteurs, il s'agit de feuilles de chou plutôt extrémistes qu'il s'est fait expédier de chez lui.
We had then shipped in especially for you from Jim's work.
Je les ai commandés exprès pour toi, au bureau de Jim.
Last year, we shipped just over 68 million tons.
L'an passé, on a embarqué un peu plus de 68 millions de tonnes.
Kate says I should stay and have my stuff shipped over, because when I leave, it'll never be the same.
Kate ditque je devrais rester parce que quand je pars, ce ne sera plus pareil.
And I'm getting shipped off to Colonel Von Kronk's School for Wayward Boys!
Je serai envoyé à l'école du colonel Von Kronk pour enfants indisciplinés!
At six months, he was shipped off to train with the legendary trainer "Sunny" Fitzsimmons, who, over time, developed a similar opinion of the colt.
À l'âge de six mois, on l'a envoyé pour être entraîné par le légendaire "Sunny" Fitzsimmons qui, après quelque temps, a confirmé cette impression du poulain.
Shipped all the way from England, brick by brick.
Importée d'Angleterre, brique par brique.
Suits at work are freaking out over this whole thing... swearing to have you shipped off to the boondocks
Les employés sont remontés par cette histoire... Ils veulent que tu dégages!
So, Mr. Johnson, I need these shipped to Beijing by tomorrow.
Donc Mr Johnson, j'ai besoin que ceci soit expédié à Beijing demain.
All Lindsey has to do is form an extradition agreement with the Russians, and she will be shipped to Moscow, where she has no rights as an American.
Si Lindsey signe un accord d'extradition avec les Russes, on l'enverra à Moscou où elle n'aura aucun droit.
She gets shipped in an hour.
On l'expédie dans une heure.
I didn't know he shared his favourite candy, the candy his silver-haired mother shipped to him special on birthdays and holidays.
Je ne savais pas qu'il lui proposa des bonbons, bonbons que sa mère lui envoyait de Georgia à chaque vacance et anniversaire.
- You shipped in drugs.
- Tu as fait entrer des médicaments.
- Saint T's shipped him because -
- Ste Thérèse vous l'envoie.
They shipped me off to Arkansas right after, so I...
Déprimant, plutôt.
All their claim files were shipped to us for electronic data conversion.
Je suis nouvelle, demandez-moi mon prénom. -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]