Should i call an ambulance перевод на французский
39 параллельный перевод
- Should I call an ambulance?
- J'appelle une ambulance?
Should I call an ambulance?
Je dois appeler une ambulance?
- Should I call an ambulance?
J'appelle une ambulance?
Should I call an ambulance?
J'appelle une ambulance?
- Should I call an ambulance?
J'appelle une ambulance? Non.
should I call an ambulance?
J'appelle une ambulance?
Should I call an ambulance?
Devrais-je appeler une ambulance?
Should I call an ambulance? * * * *
Cette alliance est le symbole de votre amour...
Should I call an ambulance?
Je devrais appeler une ambulance?
- Should I call an ambulance?
- Dois-je appeler une ambulance?
Well, should I call an ambulance?
Heu, j'appelle une ambulance?
Should I call an ambulance?
Est-ce que je dois appeler une ambulance?
Should I, should I call an ambulance?
Devrais-je, devrais-je appeler une ambulance?
Should I call an ambulance?
Dois-je appeler une ambulance?
Or should I call for an ambulance?
ou faut-il appeler une ambulance?
- Perhaps I should call an ambulance. - Let's have a look.
Regardons ça, vous permettez?
I think we should call an ambulance, sir.
Il vaudrait peut-être mieux appeler une ambulance.
Should I call an ambulance?
Tu vas bien?
- I can't tell if she's breathing. - We should call an ambulance.
Je vais téléphoner.
- Don't you start. - Should I call an ambulance?
Commence pas.
I should have stopped and check for the boy, call an ambulance or drive the boy to the hospital.
J'aurais dû m'arrêter pour le secourir, appeler une ambulance ou le conduire à l'hôpital.
- I think we should call an ambulance.
Ma mère.
I suppose we should call an ambulance.
Je crois qu'on devrait appeler une ambulance.
I should call an ambulance.
- Je devrais appeler une ambulance.
So, maybe you should come upstairs, or I can call an ambulance.
Vous montez ou j'appelle une ambulance?
Should I call the undertaker or an ambulance?
J'appelle les Pompes funèbres ou le Samu?
I should call an ambulance. It's procedure.
J'appelle l'ambulance, c'est la procédure.
I should call an ambulance.
Il vaut mieux que j'appelle une ambulance.
- Should I call for an ambulance? Help! No need.
- Je dois appeler une ambulance?
Maybe I should call an ambulance.
J'appelle une ambulance?
I mean, I know we're not supposed to mess with the timeline, but should we call an ambulance?
Je sais qu'on doit pas changer le cours du temps, mais on devrait pas appeler une ambulance?
Should I go call an ambulance?
J'appelle une ambulance?
I should call an ambulance and have her stomach pumped.
Je devrais appeler une ambulance, lui faire faire un lavage d'estomac...