Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Show it

Show it перевод на французский

16,298 параллельный перевод
I'm going to show it to you, then.
Bon, ben dans ce cas, je vais vous le montrer.
Shall I show it to you?
Je vous la montre?
You know how they say it in Missouri, son. Show me.
Dans le Missouri, on dit : "Fais voir."
Gerda, I don't think it would benefit either of us to show these.
Gerda, je ne crois pas que de les exposer soit d'un grand intérêt, ni pour vous ni pour moi.
Let me show you what type of service it can do.
Il fait plein de choses.
So... if you're up to it, I can show you around in Paris.
Dites, si ça vous tente, je peux vous faire visiter Paris.
I know it's just a meal but I meant it to show you both how committed we are.
Ce n'est qu'un repas mais je veux vous prouver notre sérieux.
I'll show you what it feels like.
Vous allez voir ce que ça fait.
Should've brought my roller blades. Show these kids how it's done.
J'aurais dû apporter mes patins à roues alignées.
If you want to see the show, you gotta pay for it.
Si tu veux voir le spectacle, tu dois payer pour ça.
It feels like my days for a puppet show are over.
On dirait que mes années de marionnettes sont derrière moi.
It's obviously never been easier to email or text the show.
Évidemment, il n'a jamais été aussi facile d'envoyer un message à l'émission.
Is it from a show, or...?
- Ca vient de'Shiny Woolf'? [groupe de musique]
Look at this face. It's a horror show.
Regarde-moi, un vrai film d'horreur.
You you gotta let it show
Vous vous devez le laisser montrer
It's all a show.
C'est du spectacle.
- We'll get it on the way out. - Gina! [guard] Show these boys to the line-up.
- Vous êtes peut-être pas au courant, monsieur Cook, mais on est une oeuvre de charité.
I think it's time that we went and watched your favorite television show.
Il est temps d'aller regarder ton émission préférée.
Ross, show'em how we do it.
Ross, fais-leur voir.
Show me your credit card. Hold it up to me.
Montrez-la moi.
I'll show them it works and say :
Ils verront que ça marche et je dirai :
All right. Put it away and find me a better lead for next week's show.
Range-la et trouve un meilleur sujet.
- It's Lester. - Lester. ls gonna be on the show in a little while to explain not only what went wrong last week, but, more importantly, what they're gonna do to fix it.
Lester... va nous expliquer ce qui a déraille la semaine passée, mais surtout, comment ils vont arranger ça.
If Kyle makes it out of this thing, we got to get him on the show.
Si Kyle s'en son', on doit l'inviter.
Well, as Felicie did not deign to show up for the audition, it is Camille who will dance with Rosita.
Vu que Félicie n'a pas daigné se présenter, c'est donc Camille qui va...
It was a great show today. Great.
Beau discours.
Oh, God! It looks like a show home.
On dirait une maison témoin.
Just put it in here and show me.
Mets-les ici et montre-moi.
It's the Ben Benjamin Traveling Shit Show and you're the star.
C'est un voyage merdique avec Ben Benjamin aux commandes.
First contact with whoever it is that is inside that thing, and who's running the show?
C'est notre premier contact avec eux, et qui prend les décisions?
Stand back there, Jim. Let the young boy show you how it's done.
Jim, laisse-le te montrer.
It was like a tremendous show of support.
Tout le monde t'appuyait.
Just show us what we're working with, and it'll be fine.
Montre nous sur quoi on devra travailler. - Tout ira bien.
You do it. Show me how to do it.
Montre-moi comment.
Let me show you how we do it in the A, though.
Voici comment on fait à Atlanta.
It wants to show me.
Il veut me montrer.
So, by holding the water in her mouth, we'll be able to show that it's not some form of ventriloquism.
Avec de l'eau dans la bouche, on pourra montrer que ce n'est pas du ventriloquisme.
It's all about blind spots.
# And l'll show you magic # - Tout est une question d'angles morts.
The next show is Merritt's and it's by the river.
Merritt sera le prochain et il sera près du fleuve.
Well, you know, I was going to. But then, you were so quick to show your personal motivations that... Well, quite frankly it spoiled the trick for me.
- J'avais l'intention de le faire, mais tu avais un tel besoin de mettre en avant tes motivations personnelles que... que très honnêtement, ça m'a coupé l'envie complètement.
You play a show, and just when you think it can't get any worse, you shoot a fat girl in the face with a T-shirt gun.
Juste quand on se dit que ça peut pas être pire, on tire un T-shirt en plein dans la tête d'une grosse.
Well, look... I would come and show you, but don't you think it's kind of a double-cross?
Je peux vous accompagner, mais ce serait pas réglo.
No official support from any country. It's Barkawi's show. But he didn't have any problems finding recruits, did he?
Aucun soutien, Barkawi agit seul mais il a eu aucun mal à recruter des sympathisants.
Yeah, you had to have seen it, it was a show.
Tu as dû le voir, c'était une série.
It was a show, right?
C'était une série.
Show me how you do it.
Montre-moi ce que tu fais.
Let us show them how it is done
Montrons-leur la bonne technique!
Yeah, it's the stage crew from your last show.
Les techniciens de votre dernière production.
Oh, but this show is gonna pack them in like it did in the good old days.
Notre revue va attirer les foules comme dans le bon vieux temps.
You can't just sing it, you've got to show the fire and desire!
Tu chantes, mais il faut transmettre le désir brûlant!
Just came back to show you bozos how it's really done.
Je suis revenu vous donner une leçon, petits minables.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]