Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Simple as that

Simple as that перевод на французский

1,208 параллельный перевод
It's as simple as that. They can't have us around.
C'est simple, ils ne peuvent pas risquer ça.
It's as simple as that.
C'est aussi simple que ça.
- It's not as simple as that.
- Ce n'est pas si simple que ça.
Simple as that.
C'est aussi simple que cela.
See, it's as simple as that. You just cross the threshold.
C'est simple, il n'y a qu'à franchir la porte.
You make it sound all very simple, Max, but things aren't as simple as that.
C'est pas ce que tu imagines dans ta caboche, c'est pas aussi simple!
You wouldn't have pulled my service records for something as simple as that.
Vous n'auriez pas épluché mon dossier pour un truc aussi simple.
Do you think it's as simple as that?
Tu parles!
If jeff has removed those oil-shalE papers, you'll have to Wait until he returns them, then photograph them, it's as simple as that.
Si Jeff a retiré les documents, quand il les y remettra, vous allez les photographier.
I could lay a big line on you, we could do lots of role-playing but the simple truth is, I find you very interesting and I'd really like to make love with you. " Simple as that.
Je pourrais te raconter des salades, on pourrait jouer la comédie... mais la vérité c'est que je te trouve très attirante... et j'aimerais vraiment faire l'amour avec toi. " Simplement.
As simple as that.
Aussi simple que ça.
It's just as simple as that.
C'est aussi simple que ça.
Simple as that.
C'est aussi simple que ça.
It's not as simple as that, Nigel.
Ce n'est pas si simple que ça, Nigel.
- Simple as that.
- Aussi simple que ça.
- It's not as simple as that.
Ce n'est pas si simple.
I also know it's not quite as simple as that.
Mais ce n'est pas aussi simple que ça.
Now, it's as simple as that!
C'est aussi simple que ça!
It's not as simple as that.
Ce n'est pas si simple.
It's as simple as that. - Oh, as simple as that.
- C'est tout simple.
It's just as simple as that.
- C'est aussi simple que ça.
- As simple as that.
C'est aussi simple que cela?
That is the truth. As simple as that.
la pure vérité, tout simplement.
My business is not so simple as that.
Ce n'est pas aussi simple qu'il n'y paraît.
- Simple as that, huh? - Certainly.
Facile!
You're a good chap, but I'm afraid it's not quite as simple as that.
Vous êtes gentil, mais ce n'est pas aussi simple.
It's as simple as that.
Tu comprends, non?
- It's as easy as that?
- C'est aessi simple qee ça?
AND OVER A MILLION DOLLARS TO CREATE A SYMBOL WHICH WILL WAGE THIS BATTLE, AN EFFORT THAT WILL BECOME KNOWN AS
C'est un slogan qui tient en un simple signe "Stopper les tomates c'est notre programme"
You haven't told us one thing that can't be written off as simple hysteria.
Vous n'avez rien dit qui ne puisse être porté au compte de l'hystérie.
But at the same time, it acts as a constant reminder that although you have spent your life in the prison service, you are still only a basic officer.
Et la chaîne vous rappelle constamment qu'après tout, vous n'êtes qu'un simple officier de base.
But the simple fact is that while we may consider extraterrestrial intelligence likely there is as yet no evidence at all that it exists.
Mais pour l'instant... même si l'on peut penser qu'il y a d'autres intelligences... nous n'avons pas la moindre preuve... de leur existence.
There's also new evidence suggesting that the Milky Way is not so much an ordinary spiral galaxy as a barred spiral, like this.
On pense maintenant... que la Voie lactée n'est pas une galaxie spirale simple... mais plutôt une galaxie barrée, comme ceci.
As of this morning, Mr. President, I would like to point out the very real possibility that we might not have just an epidemic on our hands, we may have a case of germ warfare!
Et depuis ce matin, monsieur le président, je signale qu'il est apparu une très forte possibilité que nous n'ayons pas affaire à une simple épidémie, mais à une guerre de type bactériologique.
It's as simple as that.
Y a pas à réfléchir.
Franz Biberkopf has suffered no great mishap. But he has come to realize that as simple as his aim of going straight may be, there must be some flaw in it.
Franz n'est pas frappé par le malheur, mais il remarque que son principe de rester honnête a sans doute une faille.
It's as simple as that.
Voilà.
No, Max, it's not as simple as you think. The whole thing's not that simple.
Non, Max, non, non, c'est pas aussi simple que tu l'imagines.
And now, let me speak to you, ladies and gentlemen, about the last witness the prosecutor called to the witness stand in an attempt to prove that what they call "murder in the first degree" was just that, and not, as we have contended, that it was all just a tragic accident, and only that.
Je vais maintenant vous parler du dernier témoin de l'accusation qui devait aider à prouver qu'il s'agissait d'un meurtre avec préméditation et non pas, comme on vous l'a dit, d'un simple et tragique accident.
In your devilish pride, you have put yourself above mere mortals. You seized a power that God did not destine for you.
Toi qui as flatté ton orgueil diabolique en t'élevant au-dessus du simple mortel, qui t'es emparé d'un pouvoir que Dieu ne t'avait pas destiné.
- I mean, you found the handprint in the book... and there were - there were three Andrés and one Antoine de Saint-Exupéry. And to me that is a coincidence.
Ces mains que tu as vues dans un livre, ces trois André et cet Antoine, pour moi, c'est une simple coïncidence :
KITT and I made that as simple as possible.
KITT et moi avons simplifié ça au maximum.
Rexor says that you gave it to a girl. Probably for a mere night's pleasure?
Rexor dit que tu l'as offert à une fille... en échange, probablement, d'une simple nuit de plaisir.
- no! It's not that easy.. .. as you think.
- Non, ce n'est pas aussi simple vous avez un groupe sanguin très rare :
If it doesn't bring it fast enough, it can be speeded by pulsing as these coral polyps are doing. It's not only simple creatures like anemones and corals that filter currents.
Ils se dirigent vers les Açores, des îles volcaniques à 1 600 kilomètres à l'ouest du Portugal.
A train is made as follows : a railway, that's very easy to make... a very long railway, which can even reach Africa.
Le train, ça se construit comme ça..... on fait deux voies, c'est très simple..... deux longues voies qui peuvent aller jusqu'en Afrique.
You know as well as I do that this is suicide, pure and simple, for everyone.
Tu sais aussi bien que moi que ce serait un suicide pur et simple!
It is not hard to say, Watson, that a man of that bearing, and especially of authority and some big skin as a soldier is more than a private, and is not long for India.
Ce n'est pas difficile de voir qu'un homme de cette allure, avec son air autoritaire, et sa peau bien bronzée, est bien plus qu'un simple soldat. Et qu'il vient de rentrer des Indes.
And in that form, Galileo's law can be written as a simple equation using "s" for distance, and "t" for time :
Et sous cette forme, la loi de Galilée peut être écrite sous la forme d'une simple équation utilisant "s" pour la distance, et "t" pour le temps :
- Did you think it would be that simple?
- Tu as cru que ce serait si simple?
As you can read in its thoughts, it is only now beginning to suspect that the survivors and encampment... were a simple illusion we placed in their minds.
Comme vous pouvez le lire dans ses pensée, il commence juste à suspecter que les survivants et leur campement... n'étaient qu'une illusion placée dans leurs esprits.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]