Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Simultaneously

Simultaneously перевод на французский

650 параллельный перевод
You think a man can love several women simultaneously?
Un homme peut-il aimer plusieurs femmes à la fois?
- Well, I've found a way to reduce all atoms in a body simultaneously to any desired degree and still maintain life, as in this little dog.
- Nous avons trouvé un moyen de réduire tous les atomes d'un corps simultanément au degré souhaité tout en le gardant en vie, comme ce petit chien.
You're all women simultaneously and alone.
Tu es toutes les femmes à la fois et unique.
Drinking and singing simultaneously.
Boire et chanter simultanément.
Well, I arrived at the grotto simultaneously with the crowd.
Je suis arrivé à la grotte en même temps que la foule.
I indulged for a moment in a fantasy of all 12 of them being wiped out simultaneously at a family reunion by my unseen hand. Of the penniless boy from Clapham being miraculously transplanted to his birthright.
Je rêvais d'une extermination simultanée de ces douze parents, provoquée par mon invisible main et du petit sans-le-sou recouvrant miraculeusement ses droits.
The idea was to get the groups there simultaneously... so that enemy flak couldn't concentrate on one group.
Si vous aviez été tous, en même temps, au-dessus de la cible... le tir antiaérien n'aurait pu être concentré sur vous!
It seems the county fair opened simultaneously with us.
La foire a ouvert en même temps que nous.
In a few minutes 250 thermometers will simultaneously be inserted...
Dans quelques instants, 250 thermomètres vont pénétrer.. .. à la fois...
Simultaneously conveyance for Lester to put his name on you are married now, you know
Lester doit signer aussi. Tu es mariée, je te signale.
Three little unexpected children Simultaneously the doctor brought us
Trois petits enfants Le docteur a mis au monde
I should like to see... 18 million cubic feet developed simultaneously.
J'ai besoin de 7 millions de mètres cube d'énergie simultanés.
Simultaneously with the Shark's departure... and with his crew still in the dark concerning their secret, fateful mission...
Au moment où le Shark levait l'ancre... Et avec son équipage toujours dans l'ignorance Concernant leur fatidique mission secrète...
My company makes it, by the Hall-Heroult process... discovered simultaneously... by the American, Hall, and the Frenchman, Heroult.
Nous le fabriquons par le procédé Hall-Héroult, découvert simultanément par l'Américain Hall et le Français Héroult.
Now, we move into action simultaneously from the outside and from the inside.
On passera à l'action simultanément de l'extérieur et de l'intérieur.
In that case, would she have broken with you and Gilbert simultaneously?
Si c'est vrai, elle rompt avec Gilbert ou avec vous. Pas avec les deux.
And so, all thermonuclear bombs, the largest ever devised, will be detonated simultaneously, 100 miles apart, in the west of Siberia.
Ainsi, quatre bombes nucléaires, les plus puissantes à ce jour, seront-elles mises à feu simultanément à 150 km les unes des autres à l'ouest de la Sibérie.
We're physicists and we know perfectly well that liquid can be heated up to a very high temperature if we simultaneously increase pressure.
Toi et moi, nous sommes physiciens et nous comprenons très bien, qu'il est possible d'élever à l'extrême la température du liquide en renforçant sumultanément la pression.
If this machine works, it will be possible for 2 minds to communicate directly, to share the same thoughts and emotions simultaneously.
Si ça fonctionne, deux esprits pourront communiquer directement et partager simultanément les mêmes pensées et émotions.
Ten years from this moment, ilse nielsen is to know the desolating terror of living simultaneously in the world and in the twilight zone.
La scène finale se passera dans dix ans, avec des acteurs différents. Le personnage principal de ces scènes finales est Ilse, la fille du professeur et de Mme Nielsen, âgée de deux ans.
" In a joint communiqué, issued simultaneously in Washington,
"Un communiqué commun a été publié" "à Washington, Paris, Moscou et Londres."
Protect both rears simultaneously!
Protégez vos deux arrières à la fois!
You're speaking of coordinating four different actions simultaneously.
Vous voulez coordonner quatre actions simultanées.
"It was remarked that the clock began to strike... and I began to cry, simultaneously."
"On remarqua que l'horloge se mit à sonner " et moi à crier simultanément. "
They must attack simultaneously.
Elles doivent attaquer simultanément.
How is it possible to avoid an obstacle when flying... while being simultaneously asleep?
Comment est-il possible d'éviter un obstacle en vol tout en étant endormi?
Which speaks and moves simultaneously?
Qui parle et se déplace en même temps?
He is married to two women simultaneously... but lives with neither.
Bigame, mais ne vit avec aucune des deux femmes.
In 1993, a group of these young supermen did seize power simultaneously in over 40 nations.
En 1993, un groupe de ces surhommes a pris le pouvoir simultanément dans plus de 40 nations.
The center 3 are so closely spaced they'll have to be put out simultaneously, or else they'll reignite each other.
Les trois du centre... devront être éteints simultanément, sinon ils se rallumeront l'un l'autre.
He'll be so busy with the rockets that my men can scale the wall at various points simultaneously, - - particularly at dark.
Il sera tellement occupé avec ses fusées, que mes hommes pourront passer le mur en divers endroits, dans l'obscurité, en plus.
Press the three lower planets on the left-hand side simultaneously.
Appuyez sur les trois planètes du bas sur la gauche, simultanément.
Can you multitask simultaneously, D 10?
Peux-tu exécuter plusieurs fonctions simultanément, D 10?
One telepathist would perhaps be able to apprehend not only verbal patterns, as they arose within the mind of another, but would also encounter simultaneously the germinative layers of memory, learning, emotional response, and psycho-physiological impulse, which actually generate thought and language.
Un télépathe serait peut-être capable non seulement de lire des modèles verbaux dans les pensées mais aussi d'intercepter les couches de mémoire, comportement, émotions et impulsion psychophysiologique qui génèrent le langage.
Entries must be coordinated so that the data arrive him simultaneously from all sides.
Il faut coordonner les entrées pour que les données lui arrivent simultanément de toutes parts.
A gesture that simultaneously revealed and concealed Serafini's attitude towards debauchery.
Un geste qui simultanément révélé et caché l'attitude de Serafini vers la débauche.
I'm reminded tonight of the... of the farmer who had incestuous relations with both his daughters simultaneously...
Ça me rappelle l'histoire du... du fermier qui avait des rapports incestueux avec ses deux filles en même temps...
In two days Villa and Zapata will attack simultaneously from north and south.
Dans quelques jours, Villa et Zapata attaqueront simultanément au nord et au sud.
A big, strong man like you, you ought to be able to take care of two women simultaneously.
Un homme fort, costaud comme toi, tu dois être capable de t'occuper de 2 femmes simultanément.
Capablanca used to play 30 opponents simultaneously.
Réfléchissez bien. Et si vous voulez dîner ce soir, je vous conseille d'abandonner.
So the music expresses love and parting simultaneously. The music expresses life.
Cette musique exprime à la fois l'amour et la séparation.
A helicopter-born recovery crew which landed simultaneously with Soyuz 11 opened the hatch and found the three cosmonauts dead.
Une équipe de sauvetage, en hélicoptère, est arrivée en même temps que Soyuz 11 sur les lieux de l'atterrissage. Quand ils ont ouvert la trappe du module, les trois cosmonautes étaient déjà morts.
Provided we simultaneously, in each other's presence and in front of reliable witnesses, sign all the papers.
Encore faut-il que nous acceptions tous les deux de signer les papiers chez notre avocat.
How the costumes are being done and the setting is designed, simultaneously.
La conception des costumes et celle des décors.
We'll sell our shares in Sonderditch gradually, taking care not to depress the market or arouse suspicion. Simultaneously, we'll buy stocks in the gold mines not affected. The value of our new holdings will at least treble after the liquidation of the Sonderditch.
il faut continuer à vendre nos actions pour ne pas éveiller les soupçons, et acheter des parts de mines non affectées qui devraient au moins tripler après la liquidation de Sonderditch.
In other words, if all of you simultaneously were to rush me, not a single one of you would get any closer than you are right now.
En d'autres mots, si vous vous jetiez tous sur moi en même temps, aucun d'entre vous n'aurait le temps d'avancer d'un centimètre.
Working simultaneously on themes of love pain, despair and death searching for the ever-elusive artistic solution to the expression of his feelings
Explorant les thèmes de l'amour, de la douleur, du désespoir et de la mort, en quête de l'insaisissable solution artistique pour exprimer ses sentiments,
Countless hotel bedrooms often working on three or four canvases simultaneously and always under attack,
D'innombrables chambres d'hôtel, travaillant souvent sur trois ou quatre toiles à la fois et toujours en butte aux critiques.
We shall both push and pull on it simultaneously.
Nous allons la pousser et la tirer simultanément.
As you know, what is about to take place here will be taking place simultaneously in every capital in Western Europe.
Et nous ne serons pas isolés.
In 1 922, Frank Marshall played 155 games simultaneously, and lost only eight.
Vous êtes vraiment en train de me le prouver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]