Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Sitting there

Sitting there перевод на французский

4,193 параллельный перевод
♪ Do you remember ♪ ♪ We were sitting there by the water ♪
Do you remember we were sitting there by the water
'I'm sitting there and I'm looking at the money,'and I just know I don't want to share it.
Je suis assis là, et je regarde l'argent. Et je sais juste que je ne veux pas le partager.
♪ She was sitting there with her beehive hair ♪
♪ Elle était assise là avec ses cheveux de ruche ♪
The breach is half-fixed, and we don't wanna tell a whole other company we're just sitting there, waiting to get hacked.
la faille est a moitié réparée et nous ne voulons pas raconter à une tout autre compagnie qu'il n'y a plus qu'à attendre qu'on veuille bien nous pirater.
We would've just been sitting there listening to his medical advice.
On serait juste assis là en écoutant ses conseils médicaux.
It was just sitting there on the desk, a-and they didn't lick the sticky part, so it was open, and I looked, and I saw how much you make, and my trip costs too much money.
J'étais juste assise au bureau, et-et ils n'avaient pas fermée l'enveloppe, c'était ouvert, et j'ai regardé, et j'ai vu combien tu gagnais, et mon voyage coûte trop cher.
Do you know who you're meeting, just sitting there?
Sais-tu au moins qui elle est, pour t'asseoir juste là?
- I have this drawer, and it's not really doing much, just kinda sitting there in my dresser with these socks I bought for hiking.
- J'ai un tiroir et il ne sert pas à grand chose, il est juste là dans mon placard avec ces chaussettes pour faire des randonnées.
- So you honestly think it was just sitting there this whole time?
- Donc vous pensez sincèrement qu'elle est restée tranquillement là pendant tout ce temps?
like, they're sitting there and they're talking about this gig.
Et ils sont- - comme, ils sont assis là et ils discutent de ce concert.
I felt bad for the guy, sitting there at his little card table.
Je me sens mal pour le gars, assis ici, à sa table de jeux.
He's sitting there telling me all this stuff with a stupid arrow in his head.
Il était assis là à me dire tout ça avec cette flèche stupide sur la tête.
He's just sitting there, like a pet rock!
On prend du retard sur le programme!
Hey, how long have you been sitting there?
mais... depuis quand vous êtes là?
Why are you just sitting there?
Pourquoi restes-tu plantée là?
- Hi. That table finished their dessert, paid their bill and they've been sitting there for a half-hour!
Ils ont fini leur dessert, payé l'addition, et sont assis là depuis 30 minutes!
Just sitting there watching!
T'as pas bougé ton gros cul!
Sitting there eating through a Caster combat like you're two sandwiches shy of a picnic.
Tu restes assis là comme on allait te voler ton sandwich.
Why are you sitting there?
Pourquoi es-tu assise là?
Look at him. He's just sitting there on his ass.
Regardez-le, il fout rien, il se tourne les pouces.
But guess who was sitting there in the back, filming the whole damn thing?
Mais devinez qui était là, dans le fond de la salle, et qui a tout filmé?
I'm sitting there signing autographs like a jackass - - this stupid book.
Et moi, je suis là à signer mes autographes comme un abruti à côté de mon livre.
That's because ifs been sitting there for 10 years.
C'est parce qu'il est resté là pendant dix ans.
It's still sitting there.
Elle est encore là.
Yes, it's been sitting there for an hour.
Oui, c'est prêt depuis une heure.
Now he's just sitting there with the motor off.
Il attend là-bas avec le moteur éteint.
And, you know, when I heard about the team that he had assembled to make this movie sitting there at night, 2 a.m. at his house seeing the book, looking at the images and hearing Jodorowsky telling me what was gonna happen in every scene.
Il m'a parlé de l'équipe qu'il avait formée pour faire ce film, et là, chez lui, en pleine nuit, il m'a montré le livre, les images, j'ai écouté Jodorowsky me raconter ce qui se passait dans chaque scène.
- Richard... Think of the children, just sitting there.
- Richard... assis là-bas.
After the blast, I was lying there- - total darkness, sitting duck for snipers, but there was this kid.
Après l'explosion, j'étais allongé là dans le noir, en première ligne pour les snipers mais il y avait cet enfant.
And you should be out there right now looking for him instead of sitting around here having a cup of this muck with me.
Et vous devriez être là-bas en ce moment à sa recherche au lieu de rester assis ici avec une tasse de cette saloperie avec moi.
So what happens- - we go there, the train is late, and then what, we're sitting ducks?
Et donc, qu'est ce qu'il se passe... on y va, le train est en retard, et alors quoi? on est des cibles faciles nous sommes déjà des cibles.
I can... [WHISPERS]... but she's sitting right there.
Si mais elle est assise juste là.
Earl is sitting right there.
Earl est assis juste là.
There's a grifter sitting right here among us who has successfully pulled off the white rabbit...
Il y a une arnaqueuse parmi nous. qui a déjà exécuté le lapin blanc avec succès.
He's sitting over there in Brooklyn alone, while I'm here married to Lily.
Il est assis seul là-bas à Brooklyn, pendant je suis ici marié à Lily.
I come up to Ops... and there's somebody sitting in the shadows.
J'arrive en salle des Opérations et il y a quelqu'un assis dans l'ombre.
- I know that he's sitting right over there.
- Je sais qu'il est assis là-bas.
Look at them, sitting up there in that ottoman like it's a regular chair.
Regarde-les assis dans cette Ottoman comme si c'était un chaise normale.
I can only imagine what you're dealing with, but all I know is that there are a whole group of people sitting in an animal hospital cafeteria, just so they could spend Thanksgiving with you.
Je ne peux qu'imaginer ce que tu traverses, mais je sais qu'il y a un groupe de personnes assis dans une cafétéria de clinique vétérinaire, pour qu'ils puissent passer Thanksgiving avec toi.
My diamond necklace was sitting right there on my dresser, and now it's gone.
Mon collier de diamant était posé sur ma commode et il n'y est plus.
Okay, now, if there's anybody sitting here that does not believe in Santa,
D'accord, maintenant, s'il y a quelqu'un d'assis ici qui ne croit pas au Père Noël,
I remember sitting up there, blood on my knuckles, beer down my shirt, sick on my shoes, seeing the orange glow of a new dawn break and knowing in my heart, life would never feel this good again.
Je me souviens être resté assis, du sang sur les poings, de la bière sur le t-shirt, du vomi sur les pompes, à contempler la lueur orangée d'un nouveau jour, convaincu que la vie ne serait plus jamais aussi belle.
Sometime within these 36 hours of treatment... I wake up, and there's this nun in an all-white habit sitting beside my bed.
À un moment pendant ces 36 heures, je me suis réveillé et il y avait une nonne en habit blanc, assise à côté de mon lit.
I'm not just sitting up there sewing for you all day.
Je ne passe par la journée à coudre tes choses.
No, my card is sitting over there in that guy's lap.
Non, ma carte est juste là, sur le bras de ce type.
So what are you supposed to do this weekend, just sit there looking stupid with Grandma's ring sitting in your pocket?
Alors qu'est-ce que vous êtes censé à faire ce week-end, tout simplement s'asseoir là à regarder stupide avec la bague de grand-mère assis dans votre poche?
There's some gentlemen sitting over there at the bar.
Il y a des messieurs là-bas, qui sont assis au bar.
That's 130 years sitting right there.
Ça fait 130 ans qu'ils sont assis là.
- He was sitting just there.
- Si, il était assis là!
The lovely woman you see sitting up there is Emma.
Cette charmante femme que vous voyez c'est Emma.
There's boxes of junk just sitting up there.
Il y a plein de bricoles entassées là-haut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]