Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Skull

Skull перевод на французский

4,946 параллельный перевод
HYDRA died with the Red Skull.
HYDRA est mort avec le Crâne Rouge.
Hundreds of years ago, the Tivan Group sent workers in to mine the organic matter within the skull.
Il y a des centaines d'années, le Groupe Tivan a envoyé des travailleurs exploiter la matière organique dans le crâne.
It ain't much, but it does cover my unsightly skull.
Eh bien, c'est pas tellement, mais il couvre mon crâne laid.
Skull Smasher.
Casseuse de crânes.
The impact occurred in what's called the Pterion, an especially vulnerable part of the skull.
Le choc a touché le ptérion, partie sensible du crâne.
And to relieve the pressure, they had to cutout a chunk of his skull.
Et pour relâcher la pression, ils ont dû suppression d'un morceau de son crâne.
Like a triangle of his skull, they cut it right out of his head and they implanted it in his groin so it wouldn't die.
Comme un triangle de son crâne, ils coupent dès la sortie de la tête et ils ont implanté il à l'aine donc il wouldn apos ; t mourir.
The skull was holding his brain which was swelling, and his head would have just exploded.
Le crâne a été tient son cerveau Qui gonflait, et sa tête aurait explosé.
Now, will you give me a reason to break your skull?
Donnez-moi une raison pour que je vous défonce pas la tête?
There's a skull face on this one.
Oh! Il y a une tête de mort là-dessus.
A skull face!
Une tête de mort!
I picture cracking her lovely skull... Unspooling her brains... Trying to get answers.
Je m'imagine lui brisant le crâne... décortiquant son cerveau... essayant d'obtenir des réponses.
Now, one more pause out of you and I'm gonna blow his fucking skull away over this fucking call!
À ton prochain silence, je lui explose la cervelle sur cette voiture.
Blunt force trauma to the skull.
Un traumatisme crânien fermé sans doute.
The back of the skull was badly crushed, so it's hard to narrow it down to any one item, but some of the marks seemed consistent with a hammer found in the suspect's van.
La boîte crânienne a été violemment broyée, il est donc ardu de préciser ce qui a servi d'arme. Mais certaines marques pourraient avoir été infligées par un des marteaux trouvés dans le van du suspect.
According to a source at the coroner's office, the back of his skull was badly crushed, possibly by a hammer.
Selon une source au bureau du coroner, l'arrière du crâne a été violemment défoncé, peut-être à coups de marteau.
The craw over the skull.
Un corbeau...
Those things will crack your skull open!
Attention aux coups de genou, mon vieux. Ils vont t'ouvrir le crâne.
Look, all I know is that I told you that Dolly Moran kept a written record of all the things with Christine Falls, and the next night she's been tortured, and her skull has been smashed in.
Voilà ce que je sais. Je t'ai parlé du dossier de Dolly Moran concernant Christine Falls. La nuit suivante, elle a été torturée et son crâne a été fracassé.
Six skull cross, Chernov's men, huh?
Une croix à six crânes, les hommes de Chernov, hein?
I learned all about the brain when I had a 6 " spike lodged in my skull as a child.
J'ai étudié le cerveau à la suite de mon traumatisme crânien.
Her skull's completely separated from her spine.
Son crane est complètement séparé de son épine.
Okay, occipitocervical rods are secured to the skull plate.
OK, les tiges occipitocervicales sont sécurisées sur le crâne.
I just... I just need to finish reattaching the skull.
Je dois finir de rattacher le crâne.
And put them in my own skull... and look around, so I could see the street the way I used to when I was your age.
Je les mettrais dans mon crâne et je regarderais avec pour voir la rue comme quand j'avais ton âge.
Only because you made that fucking skull painting, okay?
C'est à cause du tableau tête de mort.
Refuse, and I will dig the chip out of his dead skull myself.
Refusez, et j'arracherai la puce de son crâne moi-même.
He has fractures of the ribs, skull and pelvis.
Les côtes, le crâne et le bassin sont fracturés.
You fractured your skull, honey. But you're going to be fine.
Tu as une fracture du crâne, mais ça va aller.
! I will skull-fuck you, you bitch!
Je vais te bourrer la gueule, salope!
You scoop out the soft brains inside the skull.
Tu cherches la petite bête.
A crowned skull, the Manwoodys of Kingsgrave.
Un crâne courrouné, Manwoodys de Kingsgrave.
It was like... a warm wave went crashing through my entire skull.
C'était comme si... Une vague de chaleur m'avait traversé le crâne.
Beneath the boar's skull.
En dessous du crâne de sanglier.
I don't need Harrisburg to tell me she got her skull caved in.
Pas besoin d'Harrisburg pour me dire qu'on lui a explosé le crane.
Contents of his skull painted a pretty picture all around.
Le contenu de son crâne avait joliment décoré les alentours.
We need to induce a coma and drill a hole in her skull to reduce the pressure.
Nous devons la placer sous coma, et percer un trou dans son crâne pour réduire la pression.
Check out the bruises on his left hand, fractured ribs and sternum dislocated lower jaw and a skull with comminuted fracture, all indicate the impact of a heavy blow.
contusions sur la main gauche, côtes et sternum fracturés mâchoire disloquée, crâne avec fracture ouverte... Tous indique des impacts avec un objet lourd.
Weird, isn't it, that Byron used to drink out of a skull?
Bizarre, non, que Byron buvait dans un crâne?
It must be connected to the skull.
Il doit être connecté dans le crâne.
Karl Tanner from Gin Alley drinking wine from the skull of Jeor fucking Mormont.
Karl Tanner de Gin Alley, buvant du vin dans le crâne de ce connard de Jeor Mormont.
Come here, and then you can crush my skull, like pals.
Si tu approches, tu pourras me fracasser le crâne en bonne copine.
As a matter of fact, miss, I do. Probably better than you. Fractured skull.
- Je suis mieux placé que vous pour le savoir.
Pettifer had a fractured skull, didn't he?
- Pettifer a eu le crâne fracturé.
The loser got a bolt through the skull.
Le dernier a fini abattu.
A glancing blow to the skull perhaps.
Ou alors un coup latéral sur le crâne, peut-être.
Our old friend Mr. Blunt Trauma To The Skull.
- Notre ami M. Traumatisme Contondant.
The jagged edge was in her skull.
Le tranchant était dans son crâne.
Broken ribs, two broken fingers... a fractured skull.
Pour des côtes cassées... deux doigs de brisés... et fracture du crâne.
I used to hear my thoughts inside my skull with the same, um... tone, timbre, accent, as if the words were coming out of my mouth.
J'entendais toujours mes pensées à l'intérieur de mon crâne avec le même... ton, timbre, accent, comme si les mots sortaient de ma bouche.
My skull was bashed in with a rock.
Mon crâne a été fracassé par une pierre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]