Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Smell that

Smell that перевод на французский

4,255 параллельный перевод
You smell that, Gidin'ka?
Tu sens ça, Gidin'ka?
Do you smell that?
Tu sens ça?
I went back... and the room had the same smell that my grandfather left there after his shower.
J'y suis retourné... et la pièce avait la même odeur que celle que mon grand-père y laissait après sa douche.
Yeah, do you smell that?
Oui, tu sens ça?
I can smell that nasty outfit all the way from here!
La puanteur de ta tenue ignoble arrive jusqu'ici!
Smell that.
Sens ça.
Smell that.
Sentez-moi ça.
Whoa, you smell that?
Tu sens ça?
You smell that?
Tu sens?
Smell that air.
Respirez-moi cet air.
You smell that?
Vous sentez ça?
Smell that?
Tu sens ça?
Do you smell that?
Vous sentez ça?
That kind of musty, mother-in-law, guilt-trippy-type smell that seems to be stuck in the sheets.
Ce genre d'odeur de "culpabilité pour la belle mère" qui a l'air d'être imprégnée dans les draps.
- I'll never forget that smell when the front doors of Sound City were open on a good, windy day.
- Je n'oublierai jamais cette odeur lorsque les portes avant de Sound City étaient ouvertes lors d'une bonne journée bien venteuse.
You have no idea how much I've missed that smell.
Tu n'as pas idée à quel point cette odeur me manque.
I haven't smelled that smell in so long.
Je n'ai pas senti cette odeur il y a bien longtemps
What's that smell?
C'est quoi cette odeur?
Well, I ain't gonna cover that up with the smell of baking cookies.
Je ne le cache pas. Je vais pas couvrir l'odeur en cuisinant des cookies.
- What's that smell?
- C'est quoi, cette odeur?
Tell Tony that he's fucking disgusting and that his fucking farts smell like sulfur and that I'm drowning in his fucking farts?
Dis à Tony qu'il est écœurant et que ses putains de pets sentent le souffre et que je suis entrain de me noyer dans ses putains de pets?
I know, but what's that smell?
Je sais, mais cette odeur?
I know that smell.
Y a une odeur bizarre.
And when I go visit him there now in that place and I see him and I smell him...
Et quand je vais lui rendre visite dans cet endroit, que je le vois, et je le sens...
What's that smell? Can't you smell it?
Vous trouvez pas que ça sent bizarre?
And that smell, you recognise that smell.
Et cette odeur, tu reconnais cette odeur.
What's that smell?
- Ça sent quoi?
It is entirely possible that I do not smell so good.
C'est totalement possible que je ne sente pas très bon.
What's that smell?
Qu'est-ce que ça sent?
How do you live with that smell?
Comment peut-on vivre avec cette odeur?
I'm thinking... how I'm going to tell you that you smell of BO.
Je pense... comment je vais te dire que tu sens une odeur de BO.
What is that smell?
C'est quoi cette odeur?
There's that smell again.
Encore cette odeur.
- If they fail, they devolve that's why you could smell the clay from the Kitsune's cave.
Si on échoue, on régresse. C'est pour ça que tu as senti l'argile de la grotte du Kitsune.
Mmm, what's that smell?
Mmm, qu'est-ce que cette odeur?
That smell good to you?
Ça sent bon?
That's how you smell.
C'est ce que tu sens.
That is a smell I have never smelled before.
C'est une odeur que je n'avais jamais senti auparavant.
- What's that smell?
- Quelle est cette odeur?
What is that piss smell in here?
Qu'est ce que c'est cette odeur de pisse ici?
Oh, yeah, no, I'm sure that the, um... the... the goo smell will leave my sinuses in a few years.
Oh, oui, non, je suis sûr que le, euh... Le- - La bonne odeur restera pendant des années dans mais sinus.
What is that wonderful smell?
Quel est cet odeur si merveilleuse?
And what is that wonderful smell?
Qu'est-ce qui sent aussi bon?
You still got that new-car smell on you.
Tu as toujours cette odeur de nouvelle voiture sur toi.
You smell the gunpowder and you see the blood- - you know what that means?
Tu sens la poudre à canon et tu vois du sang... tu sais ce que ça signifie?
Maybe that's what the dog can smell.
Peut-être que c'est ça que les chiens ont senti.
What are the details of the open house tomorrow? I was thinking I could bake some cookies, give the place that fresh-baked smell.
Je pensais cuire des cookies, pour donner à l'endroit une bonne odeur de gâteau.
What is that I smell?
Qu'est ce que je sens?
Hey, do you think that smell is permanent, or it's just temporary?
Hey, tu penses que cette odeur va rester, ou c'est juste temporaire?
Ooh, what is that smell?
Oh, qu'est-ce que ça sent?
Well, they say that the smell of fresh-baked... anything makes people relaxed and makes them more kind.
Hé bien, on dit que l'odeur de n'importe quoi fraîchement cuit rend les gens plus relaxés et gentils.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]