So he's перевод на французский
33,055 параллельный перевод
Just, it's on him now, so I need you to surprise him because he's, he's too controlled now.
C'est à lui, maintenant. Prends-le par surprise, il joue trop dans le contrôle.
My dad and I got in a fight, and, uh, he kicked me out of the house, and I was so scared, and she took me in, and she got me a job.
Mon père et moi, on s'est disputés. Il m'a foutue dehors, et j'étais morte de trouille. Elle m'a recueillie et m'a trouvé un boulot.
- So I spoke to DEA Bill. - He's in Washington now.
Il est à Washington.
So let's see how he gets on with the M2.
Voyons voir comment il s'est débrouillé avec la M2.
So he's faster than the Ferrari.
Alors il est plus rapide que la Ferrari.
And he's so hateful.
Il est tellement méchant.
Just so you know, he's really fun, and he's good at going back to normal.
Pour info, il est très marrant. Et il gère bien... le retour à la normale.
So that's why he's still so young.
Donc c'est pour ça qu'il est encore si jeune.
But he's so grossly heterosexual.
Mais il est si grossièrement hétéro.
- So what if he's a Pakistani.
Qu'est-ce que ça peut faire qu'il soit pakistanais. - Exactement.
He's always looking at Taran so secretly.
Il n'arrête pas de regarder Taran.
He's recovering so well.
Il se remet très bien.
Okay, so where's he going?
Il va où alors?
Julian has a broken arm and a cut on his forehead, but I made sure he's okay, so...
Julian a le bras cassé et une coupure sur le front, mais je suis sûre qu'il va bien.
The morgue guys were supposed to come and get him, but they said he was dead when he got here, so he's not their problem.
La morgue était supposée l'emmener, mais ils ont dit qu'étant donné qu'il était déjà mort avant d'arriver, ce n'est pas leur problème.
He knocks at the door, says he forgot his keys, and he's sorry for being gone so long.
Il toque à la porte, il dit qu'il a oublié ses clés, et qu'il est désolé d'être parti si longtemps.
He's my ex, and we live together'cause he's being nice, so I need to be a good houseguest even if it kills me, which it might, unless I die of lack of sleep first.
C'est mon ex, et on habite ensemble, parce qu'il veut être sympa, alors je dois être une bonne invitée même si ça me tue, à condition que le manque de sommeil ne me tue pas en premier.
Okay, so I did some research on Landon, and I know where he parks his car... no, that sounds like I'm... a metaphor, but it's not.
J'ai fait mes recherches sur Landon, et je sais où il gare sa voiture... on dirait que c'est une métaphore, mais c'en est pas une.
- So, he's fat?
- Il a grossi?
But Todd had it, and he got better, so...
Todd avait pareil et ça s'est amélioré.
So he never won, never woke up from this dream.
Il n'a jamais gagné. Ne s'est jamais réveillé.
That belonged to Patrick Spring, not Edgar. So he's been down here.
Il appartenait à Patrick Spring, pas à Edgar, donc il est venu ici.
It's so he could control it.
- pour tout contrôler.
Okay, bitch, so she's supposed to stop seeing Jared just because he doesn't subscribe to the heteronormative rejection of sexual fluidity?
Elle devrait le larguer parce qu'il n'adhère pas au concept d'hétéronormativité?
So, you know, besides having sex with men, he's kind of the gayest.
Même s'il a pas couché avec des mecs, il est assez gay.
No, because he would never, so that's that.
Non, il ferait jamais ça.
He was so incensed by the description of one of Grant's dishes where you pour boiling water into rosemary to get the rosemary scent while you eat.
Il était tellement révolté par la description d'un des plats de Grant où vous versez de l'eau bouillante dans du romarin pour avoir l'odeur du romarin pendant que vous mangez.
"He's doing it so that I do it, so that he can laugh at me,"
"Il fait ça pour que je le fasse, pour qu'il puisse se moquer de moi,"
He's speaking out politically, so that people can create a more productive food chain.
Il parle politiquement, alors ces gens peuvent créer une chaîne alimentaire plus productive.
Anyway, he's having trouble breathing, so...
De toute façon, il a des problèmes pour respirer, donc...
You ordered the Count to kill Snow and Charming all those years ago, so now... that's exactly what he's going to do.
Tu as ordonné au Comte de tuer Blanche et Charmant il y a longtemps, donc... c'est exactement ce qu'il va faire.
So he's telling this alternate to cut his victims like the Crimson King, and he would need to keep dosing him to maintain the illusion.
Il fait parler l'autre en tailladant ses victimes comme le Roi pourpre et il a besoin de le droguer pour maintenir l'hallucination.
So maybe he's going to get his information from us.
Il va peut-être obtenir ses infos de nous.
... He stopped at his house on the way to the airport so I could autograph my books for him, his wife and children.
... Il s'est arrêté chez lui sur le chemin de l'aéroport pour que je puisse dédicacer mes livres pour lui, sa femme et ses enfants.
The root of the black man's hatred is rage, and he does not so much hate white men as simply wants them out of his way, and more than that, out of his children's way.
La racine de la haine de l'homme noir est la rage, et il ne hait pas tant les hommes blancs mais veut plutôt s'en écarter, et plus que cela, l'écarter de ses enfants.
That box is the last piece you have of him. Once it's gone, so is he.
Il ne vous reste que ça, les jeter, c'est vous débarrasser de votre père.
The NSA can access all the traffic cams at once, but our software is looking for plates, so if Kingston has swapped his out, then he's as good as invisible.
La NSA peut accéder à toutes les caméras de trafic en même temps, mais notre logiciel recherche des plaques, donc si Kingston les a changées, il est comme invisible.
[all cheering and applauding] He's so old.
Il est si vieux.
Yeah, I mean, he basically was already, but he found somebody to sublet his place, so it ´ s official,
Enfin, c'était déjà pratiquement le cas, mais il a trouvé un sous-locataire pour son appart, donc c'est officiel.
You know, I put the neck thing in the bottom drawer, so he's gonna have a hard time finding it.
Il va avoir du mal à la trouver.
You know, it's not coming to me, but he's got it pointed at the back of my head right now, so if you can imagine that... that's what's happening, and that's why I'm calling you.
Ça me revient pas. Bref, il vise ma tête, alors si tu visualises la scène, c'est pour ça que je t'appelle.
- He just thinks he's so funny...
Ne sois pas désolée.
So he's put me in his game.
Donc il m'a fait rentré dans le jeu.
Okay? So if you don't start talking soon, he's gonna take over, and you don't want that.
Donc si vous ne commencez pas vite à parler il va reprendre le contrôle, et vous ne voulez pas ça.
He lost so much blood, joon, it's impossible to say now if he lives, or...
Il a perdu tellement de sang, Joon, c'est impossible de dire maintenant s'il vivra, ou...
But he's got a very dysfunctional carpenter, psychologically sick, so he has to take him along cause he can't leave him with the crew because it's going to create chaos.
Mais il avait un charpentier très dysfonctionnel, malade psychologiquement, il a dû le prendre avec lui car il ne pouvait le laisser avec l'équipage parce qu'il aurait semé le chaos.
Well, he's not out yet, so while you're both still in there, you don't take your eyes off him.
Ce n'est pas encore fait, donc tant que vous y êtes ensemble, tu ne le quittes pas des yeux.
So unless the prosecution is so unsure of its case that he can't handle a law student, we ask that she be allowed to question the witness.
À moins que l'accusation doute tant de gagner qu'elle refuse de s'opposer à une étudiante, on demande à ce qu'elle puisse interroger le témoin.
Because she's a junkie who'd say anything to get him out of what he did, so I got her out of the way'cause he did it.
C'est une junkie mentant pour qu'il s'en sorte, alors je m'en suis débarrassé car il est coupable. - M. Forrest...
You know, I'd bet he's using some kind of a ruse so that way he can hide in plain sight.
Je parie qu'il a utilisé une ruse afin de se cacher à la vue de tous.
So he will stick to his pattern.
Donc il s'en tiendra à son schéma.
so he's gone 19
so he's dead 21
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's so handsome 49
he's dead 3015
he's got a gun 260
he's doing okay 17
so he's dead 21
he's so cute 178
he's my uncle 44
he's mine 293
he's my husband 167
he's so handsome 49
he's dead 3015
he's got a gun 260
he's doing okay 17
he's my baby 20
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22
he's gone 2224
he's my brother 335
he's my best friend 106
he's an idiot 170
he's back 468
he's a doctor 159
he's my dad 94
he's my cousin 54
he's my man 22