So here's what's gonna happen перевод на французский
39 параллельный перевод
Pete, I don't know what's gonna happen here, so you better take cover.
Il vaudrait mieux se mettre à couvert.
Ok, so here's what's gonna happen.
Ok, voilà comment ça va se passer.
OK, so we're both off in a few minutes. Here's what's gonna happen.
On a bientôt terminé notre service, alors écoute bien.
Well... So here's what's gonna happen, pal.
Voici ce qu'on va faire, mon pote.
So here's what's gonna happen.
Voilà ce qu'on fait.
Okay, so here's what's gonna happen.
Bon, voici ce qui va se passer.
So here's what's gonna happen now.
Voici ce qui va se passer.
- So here's what's gonna happen.
Vous allez m'écouter.
So what's gonna happen is there's a penis that's gonna pop out from here And it's gonna have sex with you.
" Un pénis va sortir d'ici pour vous faire l'amour.
So, here's what's gonna happen. Anti-Terrorism's gonna go in big and noisy and Owen dies.
Voilà le truc, l'anti-terrorisme va sortir le grand jeu et descendre Owen.
Okay, so now that I'm in charge, here's what's gonna happen...
Étant le responsable, voilà ce qu'on va faire...
So, here's what's gonna happen.
Alors, voici ce qui va se passer.
So here's what's gonna happen.
J'explique.
So here's what's gonna happen.
Alors voilà ce qui va se passer.
I'm betting more of you are gonna be here soon, so I'm gonna tell you what's gonna happen.
Je parie que vos collègues seront là bientôt, alors je vais vous dire comment ça va se passer.
So here's what's gonna happen.
Voilà ce qui va se passer.
So here's what's gonna happen :
Donc voilà ce qui va se passer :
So here's what's gonna happen.
Voilà ce qu'on va faire.
So here's what's gonna happen.
Donc voilà ce qui va se passer.
So here's what's gonna happen.
Vous obtenez dans votre voiture et vous conduisez sortir d'ici. Donc nous allons faire de cette façon.
So here's what I think is gonna happen.
Alors voilà comment ça va se passer.
So here's what's gonna happen.
C'est ce qui va se passer.
Otherwise, they'll wig out and try to parent you, so here's what's gonna happen.
Ou alors, ils vont criser et essayer de me fliquer, donc, voila ce qui va se passer.
So here's what's gonna happen.
Donc voilà ce qui va arriver.
Okay, so here's what's gonna happen.
Voici ce qui va se passer.
And what's gonna'happen when that sun comes out nigger, so is my brother's fifteen men comin'straight here for us!
Et c qui va se passer quand le soleil se lèvera nègre, les quinze hommes de mon frère vont venir direct pour nous!
So, here's what's gonna happen, Granny.
Voilà le programme, mamie.
Here's to another life So what's gonna happen now?
A une autre vie.
[normal voice] okay, so here's what's gonna happen.
[VOIX NORMALE] Voilà ce qui va se passer.
- But if it was their mistake... - So here's what's gonna happen.
Comme tu voudras.
Okay, so here's what's gonna happen.
Voilà ce qu'il va se passer.
So here's what's gonna happen. Okay?
Voilà ce qui va se passer :
And so, here's what's gonna happen.
Voilà ce qu'on va faire.
So here's what's gonna happen :
Voilà ce qu'il va se passer :
So here's what's gonna happen.
Voici ce qui va se passer.
Any version of it will end up with me suspending you, so here's what's gonna happen.
Toute version finira par moi te suspendant, donc voilà ce qui va se passer.