So i'm just gonna say it перевод на французский
84 параллельный перевод
So I'm just gonna say it.
Donc je vais juste le dire.
I want to say something to you... but I'm gonna fumble it a little bit... so please just wait till I'm done before you respond.
J'ai une chose à vous dire mais je crains d'être maladroite. Alors, s'il vous plaît, laissez-moi finir avant de répondre.
I don't really know how to say this, so I'm just gonna say it.
Je ne sais pas comment dire ça, alors, je me lance.
It's not gonna be easy, so I'm just gonna say it.
Ce n'est pas facile à dire.
It is. so I'm just gonna say it.
Ça a l'air important. Ça l'est.
Look, you guys, there's this thing, so I'm just gonna say it.
Écoutez, il y a un truc... que je dois vous dire.
And I don't really think it's a big deal so I'm just gonna say it and you can react.
C'est pas si grave, donc je vais le dire, et on verra vos réactions.
Ok, so I'm just gonna say it.
Ok, alors je vais juste le dire.
Okay. This isn't easy, so I'm just gonna come out and say it.
- C'est difficile, alors, je vais être direct.
There's no easy way to break this so I'm just gonna come out and say it.
Ce n'est pas facile à dire, donc je le dis simplement.
I don't know how to say this, so I'm just gonna say it.
Je ne sais pas comment dire ça, alors je vais juste le dire.
The truth is, there is... there's no easy way to present this to you, so I'm just gonna come out and say it.
En vérité... c'est assez délicat à dire, alors, je vais me lancer.
Look, I don't know how to say this so I'm just gonna come right out and say it.
Je sais pas commet vous le dire, alors je vais être direct.
You know what I'm gonna say, so just do it or quit!
Tu sais ce que je vais dire, alors ou tu le fais, ou tu pars!
Denny, I don't have time to say this nicely, so I'm just gonna say it with all the rough edges.
Je n'ai pas le temps d'être gentil, alors je ne prendrai pas de pincettes.
And there's no gentle way to break this to you, so I'm just gonna say it.
Je n'irai pas par quatre chemins.
I don't know how to say this, so I'm just gonna say it.
Je ne sais pas comment le dire, alors je fonce.
So I'm just gonna say... end it
Alors je vais juste vous le dire : arrêtez tout.
So I'm just gonna- - I'm just gonna say it.
Alors je vais juste... le dire franchement.
Uh, well, I don't know how to say this, so I'm just gonna fuckin'say it.
Bon, je ne sais pas comment te dire ça, alors je vais juste le dire.
- Why? This isn't easy to say, so I'm just gonna say it.
C'est pas facile à dire, mais bon...
All right, look, there's no easy way to say this, so I'm just gonna say it.
D'accord, écoute, c'est pas facile de dire ça. Donc je vais juste le dire.
I don'know how to say this, so I'm just gonna come right out with it.
Alors je vais faire vite.
You... all due respect, sir, I just don't really feel it's my place to say anything, so I'm gonna... I'm... I'm not going to.
Sauf votre respect, c'est pas mon rôle de dire quoi que ce soit, donc je ne dirai rien.
Okay, i don't know how to say this, so i'm just gonna say it.
Je ne sais pas comment le dire, donc je vais juste le dire.
I'm just gonna say it, so don't think I'm a dope or whatever.
Je vais te dire quelque chose, alors ne me prends pas pour un crétin ou je ne sais quoi.
I don't know how to say this so I'm just gonna say it.
Je ne sais pas comment dire ça alors Je vais juste le dire.
No matter how I say this, I'm gonna be the fucking asshole, so I'm just gonna come out and say it, all right?
Peu importe comment je le dis, Je vais être un trou du cul, donc je vais juste le dire, d'accord? Gentil!
Look, the bell's gonna ring soon and I don't know if I'm going to get a chance to say it, so I'm just gonna say it now.
Écoute, ça va bientôt sonner, je sais pas si l'occasion se représentera, alors je tiens à te dire un truc.
So I'm just gonna say it, okay?
Alors, je vais juste le dire, d'accord?
I'm just gonna say what I gotta say and if... if I go inside, I'm not gonna wanna say it. So please, just come outside.
Je vais juste dire ce que j'ai à dire, et si j'entre, j'y arriverai pas.
SO I'M JUST GONNA- - I'M JUST GONNA SAY IT.
je vais juste le dire.
Ok, this is gonna sound weird. Really weird, but I can't think of a not weird way to say it, so I'm just gonna say it.
Ok, ça va te sembler bizarre, vraiment bizarre, mais je ne connais pas d'autres façons de te le dire, alors je vais simplement le dire.
This is hard to say, so I'm just gonna say it. Look...
C'est pas facile à dire, alors je vais être directe.
I don't know how to say this, so I'm just gonna say it.
Je ne sais pas comment le demander, alors, je vais te le dire tout simplement.
so i'm just gonna say it.
Alors, je vais le dire. - Ne dis rien.
I have tried to be nice, but I am running out of polite here, so I'm just gonna say knock it off.
J'ai essayé d'être gentille, mais je perds patience. Je vous demande donc de lâcher l'affaire.
I don't say this often enough, so I'm just gonna... I'm gonna come out and say it.
Je le dis pas assez souvent, donc je vais juste... me lancer et le dire.
Now, Suzy, I don't know how to tell you this, so I'm just gonna come right out and say it. Say it.
Écoute, Suzie, je sais pas trop comment t'annoncer ça, alors je crois que je vais devoir me lancer.
You know what, Mia? I've been holding something back all night, so I'm just gonna go ahead and say it now :
Mia, je me suis retenue toute la soirée.
My sister has a hair salon, and it was just busy, so she needed my help. I'm her sister, what am I gonna say, no?
Ma soeur a un salon de coiffure, et elle était débordée, donc elle avait besoin d'aide.
- Hey, Janet. I don't know how to say this, so I'm just gonna say it.
Je ne sais comment dire ça, alors je le dis.
I don't know how to say this, so I'm just gonna say it,'cause I need to make sure that I'm not misunderstanding, but..
Je sais pas comment te le dire, donc je vais juste le dire, parce que je dois être sûre de ne pas me tromper, mais...
There's no real easy way to say this, Mr. Morrison, so I'm just gonna come out with it.
Il n'y a pas de véritable moyen facile de dire cela, M. Morrison, donc je suis juste va sortir avec elle.
I owe it to you to be honest, so I'm just gonna say that you need to lose the bicycle shorts.
Tu mérites ma franchise, alors je te dirai juste de ne plus mettre de cuissard.
So, I'm just gonna go and say this now. I don't like it.
- Je vais te dire, ça ne me plaît pas.
Well, there's no easy way to say this, so I'm just gonna come straight out with it.
Ce n'est pas facile à entendre, donc je vais juste être direct.
I don't know how else, you know, I'm gonna say it so I'm just gonna say it.
Je sais pas vraiment comment le dire, donc je vais juste le dire.
We're obviously all thinking it, so I'm just gonna say it.
On y pense tous, alors je me lance.
Nobody's had the balls to say this to you, but I just got my balls back, so I'm gonna say it.
Personne a eu les couilles de le dire, mais j'ai récupéré les miennes.
I don't really know how to say this, So I'm just gonna say it.
J'ignore comment te dire ça, mais je me lance.