Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / So what's the difference

So what's the difference перевод на французский

102 параллельный перевод
What's the difference who you marry? So long as he's a Southerner.
Epouse un homme qui a tes goûts.
You never believed in me, anyway, - so what's the difference?
Vous n'avez jamais cru en moi.
I win a ring, so what's the difference?
J'ai gagné une bague, et alors?
All right, so it's 35. What's the difference?
Disons, 35.
Oh, so that's what makes the difference in Boldon?
C'est ce qui compte à Boldon?
Last week, last year, so what's the difference?
La semaine dernière, l'an dernier. Quelle différence?
She doesn't sign the will until Monday, so what's the difference?
Elle signera lundi. Quelle différence?
So, what's the difference if I work for Charlie or not?
Alors ça change quoi que je travaille pour Charlie ou pas?
What's the difference so long as she gets what's coming?
Qu'est-ce que ça peut faire, tant qu'elle morfle?
So you met me instead. What's the difference?
Qu'est-ce que ça peut faire?
What's so different is that the sand goes up.
La grosse différence, c'est que le sable remonte.
That boy's due to hang next week. So, what's the difference?
Il devait etre pendu de toute facon.
If I made a mistake, which I did, I'm sorry. But so what? What's the difference?
Si j'ai fait une bêtise, pardon, mais ça ne change rien : je t'aime.
You think it is, so what's the difference?
Vous le pensez. Alors, peu importe.
I'd have to cook supper for him anyway, so, what's the difference?
Il faudrait que je cuisine pour lui. C'est la même chose.
We're only paid for what we do, so where's the difference?
Vous payez à la tâche, donc où est le problème?
- A dingo's a kind of dog, so what's the difference?
Il est calme. Un dingo est comme un chien, alors quelle est la différence?
So. what's the difference?
Alors quelle importance?
So what's the difference?
Alors, quelle est la différence?
Well, they put up this new road sign which says "Give Way", but the old one said "Give Way" as well, so there's no difference, they're just the same, so what I was saying was, why did they put up the new one?
C'est un nouveau panneau qui dit "Stop", et l'ancien disait deja "Stop", il n'y a pas de difference, ce sont les memes, alors je me demandais pourquoi ils les avaient changés?
So, Doug, what's the difference between this and hockey?
- Froid mais super. Doug, quelle est la différence entre le patinage et le hockey?
So tell me, Officer Winston... what's the difference... between a black man and a nigger?
Dites-moi... la différence entre un noir et un nègre?
So, what's the difference?
Quelle différence?
So what's the difference between East L.A. and L.A.?
C'est pas pareil, East LA et LA?
But you don't listen anyway, so, what's the difference?
Seulement t'écoutes pas, alors à quoi bon?
What's the difference? So you'll adopt.
Vous adopterez un enfant.
Well, so, what's the difference?
Qu'est-ce que ça change?
His feeling was they're never going to see each other again so, what's the difference?
Il avait le sentiment qu'ils ne se reverraient plus. Donc, ça ne changerait rien.
- So what's the difference?
- En quoi ça change?
So what's the difference?
Qu'est-ce que ça peut faire?
So, really, when you think about it, what's the diff?
Quand on y pense, où est la différence?
Well, it's all for charity, so, what's the difference?
Peu importe, c'est pour la bonne cause.
They all seem the same to me, so, what's the difference? - Twenty thousand dollars?
Pour moi, elles sont toutes pareilles, alors... 20 000 $?
So what's the difference between Vampires and Saint Vampires?
Alors c'est quoi la différence entre les vampires et les Vampires Saints?
Oh, what's the difference? He's so incredible!
Mais il est tellement incroyable.
So what's the difference?
Alors, qu'est-ce que ça change?
- So, long term, what's the difference?
- Ca change quoi, à long terme?
Weii, it seems we're both willing to kill for a cause so what's the difference between you and I?
Nous sommes tous deux prêts à tuer pour une cause... alors qu'est-ce qui peut bien nous différencier, toi et moi?
What's the difference?
Faut que ce so ¡ t ma ¡ ntenant.
That's not his name, so what's the difference? Jesus!
C'est pas son putain de nom, alors quelle importance?
Ah, so, what's the difference between a run of luck and a casino heist?
Tu peux me dire la différence entre un gros coup de chance et un casse au casino?
The only real danger in marrying the wrong person is if you have a kid and get divorced, and you have the kid anyway, so what's the difference?
Le seul danger d'un mauvais mariage, c'est quand on a un enfant et qu'on divorce. Tu as déjà l'enfant, donc ça change rien!
And so, what's the difference?
Je te protège.
I'll end up cooking for them so they don't go crazy, so what's the difference?
Je finirai par cuisiner pour avoir la paix. Alors quelle différence?
So what's the difference between then and now?
Alors qu'elle difference avec tout a l'heure et maintenant?
So what's the difference?
- Je sais - Alors quelle est la différence?
Yeah, so what's the difference?
Ouais, qu'est-ce qui a changé alors?
I'm gonna tell her, so what's the difference?
Je vais lui dire, alors ça changera quoi?
So what's the difference between my math and a partial fingerprint?
Donc quelle est la différence entre mes maths et une empreinte partielle.
Well, if your younger clientele is drooling over those bulging biceps and bountiful baskets the way you did, they are going to grow up to be fags anyway. So... what's the difference.
S'ils bavent sur ces supers biceps et sur les collants comme tu le faisais, ils deviendront gays de toutes façons, donc... quelle est la différence?
He thinks Tom may be what's making the difference here because he's had so many years to adapt, he may be acting like a stabilizing force for the others.
Tom serait celui qui fait que c'est différent ici. Il a eu des années d'adaptation, il pourrait servir de stabilisateur pour les autres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]