Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / So you're

So you're перевод на французский

67,422 параллельный перевод
So hellhounds are invisible to humans... unless you sold your soul, and they're after you.
Les Chiens de l'Enfer sont invisibles à moins d'avoir vendu son âme et d'être la proie.
Okay, so you're here for my hands?
Donc tu es là pour mon aide?
Really, Dean, all these years, you're so predictable.
Sans rire... Après toutes ces années tu es si prévisible.
I know. I'm so sorry. But I'm glad you're here now.
Je sais, je suis désolée, mais je suis contente de vous voir.
You're probably a bit nervous about this, so shall I start by telling you a bit about what we do?
Vous devez être stressée. Je vais d'abord vous expliquer ce que l'on fait.
We're gonna have regular meetings, so have a think about how often you'd like.
On doit se voir régulièrement. Réfléchissez à la fréquence que vous préféreriez.
You're gonna feel so alone.
Vous allez vous sentir seule.
No wonder you're so grouchy. And thin.
Pas étonnant que vous soyez grincheux et maigre.
- I'm not hungry. - That's why you're so tired.
- C'est pour ça que vous êtes crevé.
You have two daughters. We're still here, we're still living. And you are wasting what you have and it makes me so angry.
Deux filles encore là, nous sommes encore vivantes, et tu gâches tout, ça me rend furieuse.
If you're so bloody sorry?
Si tu es désolée?
So, you know, they're untouched.
Elles sont intactes.
Find out what she's been across, what she said to the suspect, so you know what you're dealing with.
Trouvez ce qu'elle sait, ce qu'elle a dit au suspect, pour voir où vous en êtes.
You're thinking, "How can she be so selfish?"
Vous pensez "Quelle égoïste!"
So you and Daisy, then - you're gonna stay, properly, now?
Daisy et vous allez vraiment rester, maintenant?
You're so fancy. Like a chandelier in Beauty and the Beast.
Tu me fais penser au Chandelier dans La Belle et la Bête.
Oh, so you're a sweet girl now, hey?
Oh, donc t'es une gentille maintenant, hein?
You know we're all so busy, no ones really watching what anyone else is doing.
Vous savez, on est si occupés, personne ne regarde vraiment ce que font les autres.
So, you're telling me...
Donc, vous me dites que...
So, you're into haunted houses?
Vous êtes dans les maisons hantées?
So, you're a doctor?
Vous êtes médecin? Oui.
You're doing that. Any good prospects so far?
De bons espoirs jusqu'à maintenant?
So, you said you're a gynecologist?
Tu as dit que tu étais gynécologue?
I'm so interested in what you're saying.
Ce que tu dis m'intéresse tellement.
You can't take it that your turn is over, so you're punishing me.
Tu ne peux pas supporter que ton tour soit fini, alors tu me punis.
So you're gonna stay here in D.C.?
Vous comptez donc rester à Washington?
So you're looking to plea out on this, then, monty?
Alors tu comptes sur un accord, Monty?
So, can I, uh, tell Howard you're not quitting or retiring or whatever?
C'est bon, je peux dire à Howard que tu ne démissionnes pas?
You're here to help. Because all this is so stressful for me.
Tu es là pour m'aider, parce que c'est trop stressant pour moi.
So... have you given any thought to what you're gonna do for the next year... you know, with your clients?
Tu as déjà réfléchi à ce que tu allais faire cette année? Avec tes clients.
So, do you think you're gonna do it?
- Vous pensez que vous allez le faire?
It's an agreement that I came to with the Bar Association, and you're gonna get a letter with all the details, so...
J'ai passé un accord avec l'association du barreau. Vous recevrez une lettre avec les détails...
So you're gonna keep paying for half a law office even though you're not practicing law?
Tu vas payer un cabinet alors que tu ne pratiques plus?
And I have cookies. Oh, you're so sweet.
Vous êtes adorable.
You're so thoughtful.
- C'est si gentil. - Je craignais de ne pas vous voir.
What will happen is very simple... you're going to do right by us or we will compel you to do so.
Je vais vous dire, vous allez faire ce qu'il faut, ou nous vous y forcerons. - Comment ça?
Oh, so now you're worried about the clients?
Tu t'inquiètes pour les clients maintenant?
If you can't "trust my judgment," as you say, so be it, but you're gonna have to pay me for my share.
Si tu "questionnes mon jugement", comme tu dis, soit. Mais tu vas devoir me payer ma part.
I'm gonna count to three, and you're gonna get out of the way so me and my new friend here can leave.
- Non. Je vais compter jusqu'à trois, et vous partirez de mon chemin et alors mes amis et moi pourront partir.
So all of this... you're not doing it for me.
Donc tout ça... tu ne le fais pas pour moi.
So, Scottie, you're up.
Donc, Scottie, c'est à toi.
You're only here so we can kick out Emily.
Tu n'est là qu'afin nous puissions éliminer Emily.
- So if you were crazy enough to take her, ha, you're feeling pretty good about yourself.
- Donc si tu étais assez folle pour la prendre, tu te sentirais plutôt bien.
So you're not alone, okay?
Bref, tu n'es pas seule. D'accord?
We're gonna put a rush on the biopsy results so we can talk options before you leave.
Nous allons nous précipiter sur les résultats de la biopsie afin que nous puissions parler des options avant de partir.
Oh, we got to get you going in the office, so next summer you're not on the crew.
Il faut que je te forme, pour que tu passes à la gestion l'été prochain.
You're rich, so you've never been held accountable, but I'm living proof.
Comme tu es riche, personne ne te met face à tes actes. Mais je suis la preuve vivante que cette couronne qui t'est soi-disant due, qui te donne droit à tout,
- You're so doing this.
- Quoi?
You're Betty's boyfriend, so...
Bien sur!
So you're gonna halt construction, bleed him out.
Donc vous allez bloquer la construction, pour le saigner.
I'm so glad you're here, and you're safe.
Je suis tellement contente que tu sois là, et que tu ailles bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]