Sobre перевод на французский
2,772 параллельный перевод
When I'm sober... when I'm healthy and well... I hurt people.
Quand je suis sobre... quand je suis en santé et en forme je fais du mal aux gens.
Well, being on the wagon's not entirely bad. If only the wheels didn't squeak so perniciously.
Être sobre a ses avantages, mais les vieux démons rôdent toujours.
You know, when I was in prison, I was clean for nearly a year.
Quand j'étais en prison, j'ai été sobre pendant près d'un an.
get through another day sober.
à rester sobre un jour de plus.
So that means it's better if Tom is not drunk.
Donc c'est mieux si Tom est sobre.
I was lucky this time, because he was sober.
J'ai eu de Ia chance, cette fois. II était sobre.
Sober or not, you'd be seen as a weak merchant.
Sobre ou pas, ils te verront comme un marchand faible.
Remember the first time he talked about the maenads.
Chacune d'entre vous. Recuerdo la primera vez que el me hablo sobre las "Menades".
Brenda, dear, can we discuss this?
Podemos levantarla? Vous pouvez la relever? sobre esto?
his big, greasy hands all over your mother.
Sus manos grandes y sucias sobre el cuerpo de tu madre.
Over to the far wall.
Sobre la pared del fondo.
Sober, sir.
Sobre, monsieur.
Anyways, now I'm sober, and I'm trying.
Je suis sobre maintenant et j'essaie.
You're a better man sober.
Vous êtes un meilleur homme sobre.
And, maybe I wasn't completely sober.
Et, peut-être que je n'étais pas totalement sobre.
But, only after you're sober.
Mais, seulement après que vous êtes sobre.
- I say it was very low key. - Yeah.
J'ai dit que ç avait été très sobre.
Very low key. So low key we don't remember it.
Tellement sobre que je m'en souviens pas.
On the contrary, Jerry, I am stone-cold sober.
Au contraire, Jerry, Je suis un peu plus sobre.
I'll do it tomorrow, when he's sober and when I've had a chance to calm down.
Je le ferais demain, quand il sera sobre et quand j'aurais une chance de calmer le jeu.
Tomorrow, I'll be sober... but you'll still be jealous.
Demain... je serais sobre. Mais tu seras toujours jaloux.
I'm sober.
Je suis sobre.
Someone has to stay sober.
- Quelqu'un doit rester sobre.
- Mm-hmm. - Some of them sober even.
Pour certaines, j'étais même sobre.
- Can you believe she's sober?
- Vous vous rendez compte qu'elle est sobre! - Pardon?
I'm sober!
Je suis sobre!
It's my sobriety date, which...
C'est la date depuis laquelle je suis sobre, ce qui était en...
That was a laugh, but then back you came and said I had to be all clean and tidy, like you.
C'était un rire, mais ensuite, tu es venu et tu as dit que je devais être sobre et rangé comme toi.
Imagine if he was sober.
Imaginez si il était sobre.
Hmm? One month sober.
Un mois sobre.
I'm sober now.
Je suis sobre maintenant.
You guys are all in violation... of being too sober.
Vous êtes tous en violation... d'être trop sobre.
And you've been sober how long now?
Et vous êtes sobre depuis combien de temps?
like, a do-gooder and just always kind of like trying to get you sober and just always involved with all these kind of different causes.
comme, une bien-pensante et toujours un peu comme si elle aimait essayer de te rendre sobre et est toujours impliqué dans toutes ces différentes causes.
But, uh, you're sober and you have job, so I know we're not involved.
Mais vous êtes sobre et vous avez du boulot, je sais qu'on n'est pas impliqués.
He'll be back and sober within the hour.
Il sera de retour et sobre d'ici une heure.
You did not say I had to be sober.
Tu n'as pas dit que je devais être sobre.
Look, when I got clean...
Ecoute, quand j'ai été sobre...
You still sober?
Tu es encore sobre?
Please do it sober.
S'il te plaît, viens sobre.
It was Lesley who got him the drink He would have been sober without her
C'était Lesley qui lui a obtenu la boisson Il aurait été sobre sans elle
Elegant yet understated.
Elégant et sobre
Because I loved my mom when she was sober.
Parce que j'aimais ma mère quand elle était sobre.
She's completely sober.
Elle est complètement sobre.
Well, I think it would be a good test for you to go out into the real world, see if you can stay sober.
Et bien, je pense que ce serait un bon test pour toi d'aller dans le monde réel, pour voir si tu peux rester sobre.
You're clean, you're sober, let's get you back in the game, huh?
Tu es clean, tu es sobre, t'es de retour dans la partie, hein?
And now that I'm relatively clean and soberish, I'm painfully aware of how we left things.
et à présent que je suis relativement propre et sobre je suis douloureusement conscient de la manière dont on a laissé les choses.
I have to write a sober, thoughtful statement about the one time I tried a Jell-O shot and its consequences.
Je dois écrire une déclaration sobre et réfléchie sur la seule fois où j'ai essayé un shot Jell-O et ses conséquences.
Or'cause after sobering up, you realize one of us is really boring.
Ou par ce qu'après être redevenu sobre, tu réalises que l'un de nous deux est trop ennuyant.
I'm clean.
Je suis sobre.
Stamper?
- Il est sobre depuis 14 ans.