Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Society

Society перевод на французский

8,762 параллельный перевод
I'm looking forward to you and your son thriving in our new society.
Je suis impatient que vous et votre fils soyez dans notre nouvelle société.
Society.
De la société.
This is where the new mothers will live and our new society will be born.
C'est là que les nouvelles mères vont aller vivre et là où va naitre notre nouvelle société.
With or without these embryos, current society is unsustainable.
Avec ou sans ces embryons, la société actuelle est inappropriée.
The present value of any business or society is its future success.
La valeur actuelle de n'importe quel business ou entreprise est son succès futur.
You remove that future, and the value of that business or society collapses.
Vous supprimez ce futur, et la valeur de ce business ou de cette entreprise s'effondre.
I want to take these new children and as many other young children as I can gather and remove the detrimental effects of our society... fear, the violence, the dysfunctional political systems... and instead surround them with the best and the brightest.
Je veux prendre ces enfants et autant de jeunes enfants que je peux et supprimer les mauvais effets de notre société... peur, violence, le système politique disfonctionnel... et plutôt les entourer avec le meilleur et le plus clair.
My mother always hoped to be buried with her pet cat, Mittens, so I'd like to thank the Quahog Veterinary Society for putting Mittens down so quickly.
Ma mère a toujours voulu être enterrée avec son chat, Mittens, donc je voudrais remercier l'association de vétérinaires de Quahog d'avoir euthanasié Mittens si rapidement.
I keep this frozen meat in case society collapses but we still have power.
Je garde cette viande congelée en cas d'apocalypse où nous aurions quand même de l'électricité.
Now, as to the assertion that my client is a violent criminal and a menace to society... based on what?
Quant à l'affirmation comme quoi mon client est un criminel violent qui menace la société... basée sur quoi? Sa personnalité?
Is there some secret society for the greatest humans on earth?
Est-ce qu'il y a une société secrète pour les plus formidables personnes sur terre?
The midnight society is now in session.
Je déclare ouvert le cercle de minuit.
The Friendly Society was her idea.
La Société des amis était son idée.
Troops and special constables are all that stand between civilised society and mob rule.
Les soldats et les gardes se dressent seuls entre le monde civilisé et la foule.
In polite society, it's customary to knock before entering.
Dans les sociétés polies, il est de coutume de frapper avant d'entrer.
For the last hundred years in our society, the most interesting writers have mostly been critics of the society.
Ces cent dernières années, dans notre société, les écrivains les plus intéressants ont été des critiques de la société.
I need the identity as a weapon to match the weapon that society has against me.
J'ai besoin de cette identité comme arme, contre l'arme que la société dirige contre moi.
Everything your society has worked so hard to accomplish over the centuries, that's what we aspire to.
Tout ce à quoi votre société a travaillé durant des siècles. C'est ce à quoi nous aspirons.
Yeah, apparently Westbrook is part of this secret society, a bunch of power brokers whose identities he's gonna keep secret with his life.
Apparemment Westbrook fait partie d'une société secrète, un groupe de puissants courtiers dont les identités doivent être gardées secrètes à vie.
We broke up their secret society.
On a détruit leur société secrète
Well of course on a meta level playing to an audience is a reflection of modern society.
Mais bien sûr sur un méta-niveau joué devant un public est un reflet de la société moderne.
But either way... you could bring ruin to our society.
Dans tous les cas... vous pourriez ruiner notre société.
She has a reason for everything, even if sometimes it requires you to act like a well-adjusted member of society.
Elle a une raison pour tout, même si parfois ça signifie que tu dois te comporter comme un membre équilibré de la société.
Before coming to serve the Ottoman Empire, I visited Florence often to revel in its... uninhibited society.
Avant de servir l'Empire Ottoman, j'ai souvent visité Florence pour me réjouir de la désinhibition dont ces citoyens font preuve.
She calls it the Browning Society and she must not miss a meeting.
Elle appelle cela la Browning Society. Elle ne manque aucune réunion.
I must be sure to offer Mrs. Lucas my protection against the undesirable elements of Tilling society.
Je veux m'assurer de protéger Mme Lucas contre les éléments indésirables de la société de Tilling.
Mercedes is finishing her album with a duet with Santana and Blaine's getting wooed by a rich society dame who's dying to showcase his talent.
Mercedes est en train de finaliser son album avec un duo avec Santana et Blaine se fait courtiser par une femme de la haute société qui brûle d'envie de montrer son talent.
You know, it's almost like he's saying something about society.
C'est presque comme s'il disait quelque chose sur la société.
You think'cause we're mountain folk, our ways ain't fit for fine society?
Selon vous, des montagnards comme nous seraient indignes de la haute société?
You're ready to rejoin society.
Vous êtes prête à réintégrer la société.
Perhaps it is time to rejoin society, as you said.
Peut-être que c'est le temps de rejoindre la société, comme tu as dis.
The Kirkland Archeological Society wants me to write a paper about its discovery.
La société d'Archéologie de Kirkland veux que j'écrive un article sur cette découverte.
You touch him, and I call the Humane Society.
Si tu touches a ce chien, j'appelle la SPA.
As a society, we sometimes take ourselves too seriously.
Parfois on se prend bien trop au sérieux.
Are they really a secret society of power brokers?
Sont-ils vraiment une société secrète composée de personnes influentes?
Perhaps it is time to rejoin society.
Peut-être est-il temps de rejoindre la société.
Anthropologically, when a society feels threatened by an individual, that society tries to eliminate the threat.
Anthropologiquement, quand une société se sent menacée par un individu, cette société essaye d'éliminer la menace.
Has anybody ever talked to you guys about the frustrations of dealing with society after you get out?
Quelqu'un vous a t-il jamais parlé a propos des frustrations a de traiter avec la société après que vous êtes sorti?
And by the way, we don't call it society in here.
Et par ailleurs, nous n'appelons pas cela la société ici.
Just Dean Halton's guide to becoming a civilised member of society.
Juste le "guide de Dean Halton" pour devenir un membre civilisé de la société.
I would guess you haven't been exposed to Bohemian society, Major?
Je suppose que vous n'avez jamais fréquenté les Tsiganes, Commandant?
We're being hidden away from society's gaze.
Nous allons être caché du regard de la société.
I've been hidden away from society's gaze, anyway.
On m'a caché du regard de la société, de toute façon.
It may be that all the adoption society will do is keep it on file, in case she ever makes enquiries.
Il se peut que toute la société d'adoption va faire est le garder sur le fichier, au cas où elle fait jamais enquêtes.
And I suppose it's just a coincidence that Oz Turner is found dead just days after revealing the name of, until then, a secret society we now know as Qui Reverti.
Et ce n'est qu'une coïncidence si Oz Turner est mort quelques jours après avoir révélé le nom d'une société secrète que nous connaissons à présent sous le nom de Qui Reverti?
So it will be a magnet, attracting the worst in society?
Alors cela va être un aimant qui va attirer le pire des gens?
The IPCC, NASA, NOAA, the National Academy of Sciences American Association for the Advancement of Science The American Geophysical Union, The American Meteorological Society.
IPCC, NASA, NOAA, National Academy of Sciences, American Association for the Advancement of Science, American Geophysical Union, American Meteorological Society.
I am Michael Shermer, director of The Skeptic Society.
Michael Shermer, directeur de The Skeptic Society.
At another time the argument would be, "Yes, it is warming and it's due to human activities, but the cost of doing something about it would be ruinous for society."
Ou encore : "Oui, il y a un réchauffement, " il est dű à l'homme, mais y remédier serait
Steven Zebiak is General Director of International Research Institute and Climate and Society at Columbia.
Steven Zebiak, directeur de l'International Research Institute et de Climate and Society.
He thinks I'm some menace to society, so why not jump on the fugitive bandwagon?
Il pense que je suis une menace pour la société, donc pourquoi ne pas suivre le mouvement?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]