Sors перевод на французский
36,632 параллельный перевод
You're doing great.
Tu t'en sors bien.
I'm dating a... Valley Girl?
Je sors avec une... fille de Valley?
You're dating a Dena girl.
Tu sors avec une fille de Dena.
Don't date your teachers, Chuck. "
Ne sors pas avec tes profs, Chuck. "
As it is, I'm still dating, and the guy I'm dating... what is that?
En l'état actuel des choses, je sors toujours avec un gars, et le gars avec qui je sors... c'est quoi ça?
I am here for the same reason that you are, because the commissioner asked me to be here, and because I just finished a 20-year bid of my own in the state prison.
Je suis ici pour la même raison que vous, sur demande du commissaire, et parce que je sors tout juste de 20 ans dans une prison d'état.
Leave the cockpit now!
Sors du cockpit, maintenant!
Oh, hey, I'm heading out.
Je sors. Qu'est-ce qu'il y a?
Even got me a little sling to wear for whenever I go outside,'cause he's petrified that his pals at the Elks Lodge are gonna find out that I got sent home for giving another private a blowjob.
Il me fait porter un foulard quand je sors, il est terrifié à l'idée que ses copains de Elks Lodge comprennent que j'ai été renvoyé pour avoir taillé une pipe.
Just take what's in the register, leave out the back.
Prends l'argent dans la caisse et sors par l'arrière.
No, you do all right.
Non, toi, tu t'en sors bien.
[Claire's dad] Claire, take out the trash.
Claire, sors la poubelle.
[Joon] Get out.
Sors.
- Get out of the car!
Sors de la voiture.
You're doing fine.
Tu t'en sors très bien.
You're doing great!
Tu t'en sors super bien!
Then get the hell out of my bedroom.
Alors sors de ma chambre.
You... where did you even get this?
Tu.. d'où tu sors ça?
If you're going out, take your brother!
Si tu sors, emmène ton frère!
Get out.
Sors.
Get out!
Sors!
Get me everything you can on Roman Nulishkin.
Sors moi tout ce que tu as sur Roman Nulishkin.
Like, to look around and think, well, I guess I'm okay.
Regarder autour de moi et me dire que je m'en sors pas si mal.
And don't give me some bullshit about tonight isn't the time, because...
Et me sors par de conneries ce soir n'est pas le moment, par ce que...
Jesus Christ, get me out of here.
Jesus Christ, sors moi de là.
You're not doing so bad yourself.
Tu t'en sors pas mal non plus.
How do you handle it...
Comment tu t'en sors...
Android, get us out of here.
Androïde, sors-nous d'ici.
Just because you partner with someone, doesn't mean you're going to be satisfied with them.
C'est pas parce que tu sors avec quelqu'un que ça veut dire que tu vas être satisfait de cette personne.
Then I don't deliver Charles'placenta.
Je ne sors pas le placenta de Charles.
I don't know where you're getting this.
Je ne sais pas d'où tu sors tout ça.
Don't come out.
Ne sors pas.
- Get out.
- Sors.
I am waiting for a man who I am dating because I am not waiting.
J'attends un homme avec qui je sors parce que je n'attends pas.
Get out.
Sors d'ici.
Get out of here while you still can.
Sors d'ici au plus vite.
Henry, get out of here.
Henry, sors de là.
- Charles, get out of the street.
- Sors de la rue.
Handsome son of a bitch, get out here.
Mon beau fils de pute, sors de là.
Fuck Miami, fuck New Orleans, and get it out your skull!
Dégage Miami et la Nouvelle Orléans, sors-toi ça de la tête!
I said, "Get out of here, and you take that thing with you."
J'ai dit "Sors d'ici, et tu prends ce truc avec toi."
When you date an attending, they have all the power.
Quand tu sors avec un titulaire, ils ont tous les pouvoirs.
I know it is.
Descends et sors par derrière.
Come on, just get it out, please.
Allez, sors-le, s'il te plait.
When they show up, we'll hear whatever their dumb story is about where they were, we'll pretend to believe them, and just when they think they got away with it, you jump out.
Lorsqu'ils arrivent, nous allons écouter leur fausse histoire à propos d'où ils étaient, nous allons prétendre de les croire, et quand ils penseront qu'ils s'en seront tirés, tu sors du placard.
Get your badge out.
Sors ton badge.
Give me your speech about power and how the only person I need to be loyal to is myself.
Sors-moi ton discours sur le pouvoir et comment la seule personne envers qui je dois être loyal c'est moi.
All right, I'm going out for a little while.
Je sors un peu.
- Get out of here.
- Sors d'ici.
Get out of my head.
Sors de ma tête.
I'm doing good.
Je m'en sors bien.