Spices перевод на французский
464 параллельный перевод
That's where you keep your salt and pepper and spices and things.
C'est pour le sel, le poivre, les épices et tout ça.
The food is heavily seasoned with a lot of spices and garlic.
Des mets très assaisonnés d'épices et d'ail.
Rugs from Damascus, spices from India..
Tapis de Damas, épices d'Inde!
Take these keys and fetch more spices, nurse.
Prends ces clés et va chercher d'autres épices, nourrice.
" and the smell of thine ointments than all manner of spices.
'" Et l'odeur de ton parfum préférable à tous les aromates.
Teak, ivory, spices, silks, indigo.
Teck, ivoire, épices, soies, indigo.
- Lemon and spices, a sort of appetizer.
- Du citron épicé, comme apéritif. - Elle le prépare en ce moment.
- That's the name... they've given the clove, the most precious of the spices.
C'est le nom donné au clou de girofle, la plus précieuse des épices.
That's the best feeling lt spices up our lives
C'est irremplaçable. C'est le sel de la vie.
Cargos of spices, cocoa and cotton is nothing to brag about.
Des cargaisons d'épices, de cacao et de coton. Rien pour jubiler.
Can I have a drink before the spices?
Je peux avoir un coup à boire avant?
Here's your drinking glass, and your hair oil. Here's your bowl, with some sweets in it. These are spices, and here's some ghee I made.
Voilà ton verre, ton huile à cheveux, des pâtisseries, des épices... du Ghee que j'ai fait avec de la crème.
Spices are not a palace.
Les épices ne sont pas un palais.
Spices need not belong to a club or a sanatorium.
Les épices ne peuvent pas appartenir à un club ou à un sanatorium.
Every household can use spices.
Chaque ménage peut utiliser les épices.
Spices, import, export.
Epices, import-export.
She was an excellent cook, using the finest of spices and the rarest of poisons.
Excellente cuisinière, elle utilisait les épices et les poisons les plus rares.
Add the spices and make a curry. Go on.
Va les assaisonner et fais-les cuire.
It's nothing, just crocodile fat and spices... they apply before...
Ce n'est rien, juste de la graisse de crocodile et des épices. Ils se l'appliquent juste avant... se l'appliquent où?
Aren't these spices expensive?
Ça ne vous coûte pas trop cher en épices?
On your left, spices from the Orient.
Sur la gauche, les épices orientales.
Perfumes, materials from Baghdad, ivory, gold, spices - all these, Prince Saphadin, are now but a trickle because of this war.
LUIGI : Des parfums, des matériaux de Bagdad, de l'ivoire, de l'or, des épices, toutes ces choses, Prince Saphadin, circulent au compte-goutte à cause de cette guerre.
Herbs and spices, suet and fat
Herbes et épices, graisse et pustules
You have to drink it, hot wine with spices.
- Foutre! Vous devez boire :
I have for some time been compiling exhaustive notes on the peculiarities of spices and herbs in common use, and I have discovered that it can be authoritatively proved that the excessive indulgence in nutmeg leads to hallucination and general debilitation.
- Je l'ignore. Depuis quelque temps, je compile des commentaires sur les propriétés des épices et herbes communes. Et j'ai appris qu'il pouvait être indiscutablement prouvé qu'une forte consommation de muscade provoquait des hallucinations et une faiblesse générale.
I talked to Mother, and she admitted that it was a special blend of herbs and spices that she got from a Japanese herbalist.
J'ai eu ma mère qui a reconnu que c'était un mélange d'herbes et d'épices acheté chez un herboriste japonais.
And the spices...
Et tant d'épices.
Kinda like spices
"presque comme des épices"
Where spices grow. Mmm.
L'épice a poussé.
Sweet wine, hydromel, beer perfumed with spices, the freshest fruit, wafers hot from the stove...
Du vin doux, de l'hydromel, de la bière épicée. Les meilleurs fruits, des gaufres chaudes...
Just once, to Munich, to sell a large batch of spices, but since the struggle between the armies of the Catholic princes against the Protestant princes started again,
Une seule fois à Munich pour vendre un stock d'épices. Depuis la reprise des luttes entre catholiques et protestants, je préfère y envoyer mes vendeurs.
And add some spices to the meat.
Ajoutons des épices dans le plat,
There are lots of spices.
Personne ne sait combien il existe d'épices.
Tobacco, from here to England......hardware of various sorts from England to Gambia... ... there to pick up available spices.
Du tabac et différents objets de fer fabriqués en Angleterre... que vous emmènerez en Gambie.
All around the campfire gauchos keep their spirits high,... their fingers over the guitar fly, they drink wine and eat meat... turnover of dough which is fried or baked and is filled with... mincemeat, spices, olives and peppers.
Près du feu de camp il faut voir les paysans... chanter au son de la guitare à coups de vin et... gâteaux frits ou au four et qui sont fourrés... de viande hachée, condimentés, avec des olives et poivrons.
They are, madam, with nuts, spices and vegetables.
Oui, Maîtresse. Avec des noix, des épices et des légumes.
No other girl in town will have a dowry and a hope chest like she has! Our carts are now bringing Venetian mirrors, lace from Brussels, Indian spices, fine china
Nos voitures sont chargées de miroirs de Venise, de dentelles de Bruxelles, d'épices d'Inde, de joyaux de Chine, de perles du Japon, des brillants d'Amsterdam, des diamants de France!
"I am member of the spices committee and I tell you " there is enough pepper in...
Je suis membre du comité des épices et je te dis... il y a assez de poivre dans...
Cumin, Dolniker, it spices things up.
Le cumin, Dolniker, donne beaucoup d'énergie.
The Turks sell veils to us, gems, carpets, silk, lemon, rice, spices, oil.
Les Turcs nous vendent des voiles, des pierres précieuses, des tapis, de la soie, des citrons, du riz, des épices, de l'huile.
Mexican chilli. Spices, vegetables, meat.
Chili mexicain, un mélange d'herbes, d'épices, de légumes et de viande.
I will be free as air... I will travel... and trade in spices
Je serai libre comme l'air - Et que feras-tu alors? - Je vais voyager... et je ferai le commerce des épices
Very early on the Sunday morning they came to the tomb carrying the spices they had prepared.
Très tôt le dimanche matin, elles se rendirent au tombeau, apportant les huiles parfumées qu'elles avaient préparées.
Because I mix the pork with secret spices... and Ida knows how important that recipe is to me.
C'est un mélange de porc et d'épices... et Ida sait que c'est un mélange secret.
I know, in the Bruckner household you eat it from a glass with six spices, and that's very original but no need to make fun of those unaccustomed to such originality.
Il est admis qu'un œuf se mange dans sa coque avec du sel, et pourtant les Bruckner le dégustent dans un verre, assaisonné de six épices. C'est certes original, mais ne nous moquons pas pour autant de celui qui n'est pas accoutumé à tant de raffinement.
We only brought some spices... because we couldn't live without. And some pea flour. That's really good.
Nous n'avons emporté que des épices piquantes car nous ne pouvons pas vivre sans et de la farine de pois chiches.
Spices, hardware, salt - -- everything on one stall, ladies!
- Sucre d'orge, épices, clous, limes!
SPICES, HERR F- -
Des épices, Herr F...
His cheeks are as a bed of spices. "
Ses joues sont un parterre odorant. "
No spices at all, believe me.
Trés peu assaisonné, croyez-moi.
All kinds of greens, spices, herbs.
Plein de légumes, d'épices, d'herbes.