Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Stadium

Stadium перевод на французский

1,792 параллельный перевод
I get to throw out the first pitch at Dodger Stadium.
Je dois ouvrir le match des Dodgers.
I know, I'm so in my head about this Dodger Stadium thing.
Je sais, je n'arrête pas de penser au match des Dodgers.
I gotta be on the mound at Dodger Stadium in an hour.
Je dois être au Dodger Stadium dans une heure.
I can't believe I'm gonna finish my wedding reception at Dodger Stadium.
Quand je pense que je finis la fête de mon mariage au Stadium.
Plus, I designed a state-of-the-art stadium.
En plus, j'ai conçu un stade dernier cri.
Thanks to you, we have a hundred-million-dollar stadium we can only use for farmers'markets!
Grace à vous, on a un stade à 100 millions de dollars qu'on ne peux utiliser que pour... le marché!
We're here tonight to discuss possible uses for this football stadium, including the solid gold statue of Mike Ditka with diamond eyes.
Nous sommes ici ce soir pour discuter des utilisations possibles de ce stade de football, y compris la statue en or massif de Mike Ditka avec les yeux en diamants.
I suggest we use the stadium for the ancient art of the toreador bullfighting.
Je suggère que nous nous servions du stade pour l'art ancien de la corrida.
He has released the bulls from the stadium!
Il a relaché les taureaux.
Chief Reidacher met me and took me to the stadium.
Le commissaire Reidacher m'a conduit au stade.
It's me, the weird guy from the stadium!
C'est moi, le type bizarre du stade!
There were a lot of weird guys at the stadium tonight.
Il y avait beaucoup de types bizarres au stade ce soir.
I'm going back to the stadium to bring those two kids back together.
Je retourne au stade pour remettre ces 2 jeunes ensembles.
Would you rather spend the next 2 hours standing in my driveway, filling out paperwork or sitting in a skybox at Dodger stadium?
Tu préfères passer les deux heures à venir dans mon allée à remplir des papiers ou être en tribune au stade des Dodgers?
I added additional patrols at dolphin stadium, bayside marketplace, and casa casuarina.
J'ai fait ajouter des patrouilles au Dolphin Stadium, au marché de Bayside, et à la Casa Casuarina.
Dodger stadium.
Le stade des Dodgers.
Did you know we had people at Dodgers stadium watching your every move?
Tu sais que des hommes au stade surveillaient tes moindres gestes?
There have been no new reports about the Dodgers'stadium attack for a long time, the story is finally dying down.
On n'entend plus parler de l'attaque du stade des Dodger, l'affaire a fini par se tasser.
Mr. Mayor, I was hopin'you and I might discuss doin'somethin to save the stadium uptown theater.
M. le Maire, je voudrais discuter avec vous d'un moyen de sauver le cinéma l'Uptown.
Now, if you grew up on the hill like I did, like judd did, the stadium uptown's an institution.
Si vous aviez grandi sur les Collines, comme moi ou Judd, vous sauriez que l'Uptown est une institution.
oh, that's so nice, but, um, Richard's kind of banned from yankee stadium.
C'est très gentil, mais Richard est banni du Yankee Stadium.
The attack was meant to free some of the kingdom's highest profile Al-Qaeda prisoners. including terrorist Sahad Bin Safwan, captured and detained by the U.S. government after leading the failed chemical attack on Dodgers'stadium in Los Angeles last summer.
L'attaque devait permettre la libération des prisonniers les plus renommés d'Al-Qaida, dont le terroriste Sahad Bin Safwan, capturé et détenu par le gouvernement américain après l'attaque chimique déjouée au stade des Dodgers de Los Angeles,
" A, sports fan is to stadium, B, ice is to freezer,
" que A, entre le supporteur et le stade, B, la glace et le freezer,
A, sports fan is to stadium?
A, entre le supporteur et le stade?
A clean sweep of the St Louis Cardinals, and the Red Sox celebrate in the middle of the diamond here at Busch Stadium.
Après s'être imposés face aux Cardinals de St Louis, les Red Sox fêtent leur victoire sur le terrain du Busch Stadium.
My boyfriend has a weight-lifting class, and I was meeting him by the stadium, and I saw Kurt. I think he turned himself in.
Mon copain a un cours d'haltérophilie, je devais le rejoindre au stade, et j'ai vu Kurt.
Coach Fry had him running the stadium, yelling like a maniac about him losing the playbook and how he's gonna be running the stadium steps every day. You were right, Trish.
- L'entraîneur Fry le faisait courir dans le stade, en criant qu'il avait perdu le guide et... qu'il courerait dans les gradins du stade tous les jours.
Rhys knows a bloke whose cousin works at the Millennium Stadium.
Rhys connait un mec dont le cousin bosse au Millennium Stadium.
So, the stadium lights, was that some kind of warning?
Alors, les lumières du stade, c'était comme une sorte d'avertissement?
Then on the ride over to the stadium...
Puis en me conduisant au stade...
Live from the Jalisco Stadium in Guadalajara.
En direct du stade Jalisco de Guadalajara.
I'll take you to Asim Ferhatovic Hase stadium, together seat, drink very very much... and and sing "Hase song" for our team.
Je t'amener au stade Asim Ferhatovic Hase, asseoir ensemble, boire beaucoup beaucoup... et chanter la chanson de Hase pour notre équipe.
It's very quiet here in this stadium.
Il fait très calme dans le stadium.
- Dodgers stadium attack?
- L'attaque du stade?
He knows you're involved in this fucked-up Dodgers'stadium attack.
Il sait que c'est ta faute si l'attaque du stade a foiré.
I suspected sabotage when the truck bomb didn't go off at Dodgers'stadium, but I couldn't be sure it was you.
J'ai soupçonné un sabotage quand le camion n'a pas explosé au stade des Dodgers. Mais j'étais pas sûr que c'était toi.
Now, this looks like some sort of submerged stadium with something....
- Cet édifice ressemble à un stade submergé qui contiendrait...
Sammy, you can just feel the electricity here in the football stadium.
L'ambiance est électrique dans le stade.
Go to the stadium, okay?
Va au stade!
A major sports stadium.
Un grand stade.
And now I'd be walking into that stadium with him.
Et aujourd'hui, je vais aller dans ce stade avec lui.
From Yankee Stadium.
Du stade des Yankees.
Look, I, I gotta get to the stadium, but uh... hang in there? All right?
Ecoute, je, je dois passer au stade, mais euh... tu restes là?
I'm just going to take a look at the stadium.
Je vais juste jeter un coup d'oeil au stade.
I was at Shea Stadium.
J'étais au Shea Stadium.
Might be something like a picture of the football stadium.
Cela peut être quelque chose comme une photo du stade de football américain.
I hooked up with an Argentinean exchange student in a Porta-John outside Yankee Stadium.
J'ai couché avec une étudiante argentine dans des toilettes autonomes devant le Yankee Stadium.
My god, now I know why they call yankee stadium the house that ruth built.
Je pige le surnom du Yankee Stadium, "La Maison que Ruth a construite".
I had it set on stadium.
Je l'avais réglé sur "stade".
Uh, you wanna meet us at the stadium?
Si vous voulez, on se retrouve au stade.
Friend of mine's got box seats at yankee stadium.
Mes amis ont des places au Yankee Stadium.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]