Stage one перевод на французский
556 параллельный перевод
What about stage one? You didn't mention it.
Et au stade 1?
Radek is stage one.
Radek est au stade 1.
Stage one.
Phase 1.
Stage one.
Première étape.
Arrest this one, officer. He attacked me on the stage!
C'est lui qui m'a attaquée en pleine scène.
Well, you may say I'm prejudiced, sir John, but I've been stage manager now for 10 years, and it is a fact that a wife, even a good one, is not always the right thing to have in a company,
Mais je suis régisseur depuis dix ans... Une femme c'est pas toujours bon dans une Compagnie... si vous voyez ce que je veux dire.
unless one had seen him on the stage in his native england, or in New York, the unique and commanding texture of his vocal delivery would be a new experience for movie-goers at that time.
Sauf si on l'avait vu sur scène en Angleterre ou à New York, le caractère unique et impérieux de son élocution serait une nouvelle expérience pour les cinéphiles.
His family was one of the oldest in theatre history, having been on the stage uninterruptedIy since 1660.
Sa famille était l'une des plus anciennes du théâtre : elle était sur les planches depuis 1660.
Say, listen, sire, there's only one blonde roosting on this foul stage.
Je vois qu'une seule blonde perchée sur cette scène.
We present that world-famous, thrilling spectacle, the Indian attack on the Deadwood stage, featuring the one and only Chief Sitting Bull.
Nous vous présentons un spectacle célèbre dans le monde entier, l'attaque de la diligence de Deadwood par les Indiens, avec le seul et unique chef Sitting Bull.
If you admit your crime now I'll stage it so that your confession will come as a complete surprise. One of those last minute affairs to clear an innocent man.
Avouez, je ferai en sorte que ce soit une surprise pour disculper un innocent.
I'll regain my name, my stage name. No one knows it here.
là je retrouverai mon nom, mon nom de théâtre, personne ne le connais ici.
Ethel, we show people live and strive For one goal, the big stage, and when opportunity knocks,
Des gens se battent toute leur vie pour atteindre leur but et réussir.
We-well, you see, he, uh... tried to keep awake one night... when he was gonna catch a stage to a nearby town and he... he had a girl over there he was courtin'and...
Eh bien, vois-tu, il a... essayé de rester réveillé, une nuit... ou il devait prendre une diligence pour aller a la ville voisine et... Il avait une fille a qui il faisait la cour, et...
Dr. Bulfinch, your last work on the molecular structure of organic tissue convinced me that no one was so fitted to collaborate with me at this stage of my labors.
Dr Bulfinch, votre dernière recherche sur la structure moléculaire des tissus organiques m'a convaincu que vous étiez le meilleur pour collaborer à mon projet.
And you ´ re the one who wants to be the stage-manager.
- Et vous voulez être régisseur.
I was on that stage and he wasn't one of them.
J'étais dans cette diligence et je ne l'ai pas vu.
You can sit in my dressing room, see the stage. No one will bother you.
De là, vous surplombez la scène.
There's a young lady. One of those stage-struck kids would like to talk to you.
George, une jeune enthousiaste te demande.
Sometimes we do wish we had a stage as big as this one.
On se prend parfois à rêver d'une scène comme celle - ci.
Each of the murdered women was at one time or another on the stage.
Chacune des femmes assassinées a déjà été sur scène.
Three : if neither one of them crowds get you, the express company has got its men here because 40,000 dollars in cash was taken off that stage.
- Trois. Si ni l'une, ni l'autre ne t'attrape, Ia compagnie... Express Ie fera.
This is the Metro-Goldwyn-Mayer sound stage number one.
Je suis dans le studio d'enregistrement n ° 1 de la MGM.
But I'd clean forgotten that there was a big stage show, all built around one of our numbers.
J'avais oublié qu'un de nos numéros passait en attraction.
How long can one stay here on this stage money?
Tant que durera cette monnaie de singe.
Two comics would come out on stage and one would say to the other :
Deux comiques entrent en scène et l'un dit à l'autre :
I saw a lighted stage and one person on it.
Je n'ai vu qu'une seule personne.
All the world's a stage. And this one is the most legitimate.
Le monde entier est une scène dont la rue est le plus beau décor.
Well... if you're going to stage a swim, why won't you make it a real one?
Si vous voulez un spectacle de natation, pourquoi ne pas en monter un vrai?
If I could be on the stage for one minute, to see all those people looking up at me listening, admiring...
Si je pouvais monter sur scène un instant, voir tous ces gens me regarder, m'écouter, m'admirer...
She's one of those stage-struck ones. You know the type.
Elle est fascinée par la scène, tu vois le genre.
Stage two, this one.
Celui-ci est au stade 2.
All of us on one stage? They'd run us down in no time.
Ils nous rattraperaient en vitesse.
I'm at the last stage but one, come and see.
J'en suis à l'avant-dernier stade, venez voir.
I told you I was at the last stage but one : the brain.
J'en suis à cet avant-dernier stade :
It isn't just one stage-struck little broad, it's what she stands for.
Il n'y a pas que ça. C'est ce qu'elle représente.
She'd left the stage and no one knew where she'd gone.
Elle avait quitté la scène et personne ne savait où elle était
There's a stage bank there. Big one.
Il y a une banque, là-bas.
Come on, there's only one safe place. On stage.
Un seul endroit est sûr.
There was almost a retrial at one stage. We will tell you precisely where, when, and how to commit your murder.
Si vous suivez nos instructions à la lettre, nous vous promettons que vous serez arrêté, jugé et nous vous garantissons que vous serez acquitté.
Well Each stage, each adaption, each mutation is one step higher in the battle of the plant kingdom for survival.
À chaque stade... adaptation... chaque mutation est une avancée du royaume végétal pour sa survie.
For the sake of argument. Let's assume they have got one in the experimental stage.
Imaginons qu'ils soient en phase d'expérimentations.
Alright sergeant, stage one.
Sergent, phase une.
One day a girl came into town, just stepped off the stage and...
Un jour, une fille est venue. Une actrice.
No one knew the stage was going today.
Personne ne savait qu'on viendrait.
Part of it? McFly was not only my stage manager... but one of the chief players.
Il était non seulement mon régisseur, mais l'un des acteurs.
He was one of those darling daddies hanging around the stage door.
C'était un gentil vieux monsieur qui rôdait près de la scène.
You're the one who should be on the stage.
Tu devrais faire du théâtre.
One is that you would be a kind of ruler of Milwaukee, who plays on the stage barefoot, very well behaved.
Selon l'une, vous êtes une institutrice du Milwaukee qui gambade sur scène les pieds nus d'une manière suggestive...
If Mademoiselle Fifi puts one foot on the stage tonight, we raid tonight!
Si Mlle Fifi met un pied sur scène ce soir, la rafle aura lieu! Ce soir!
And we were gonna send this one out on stage.
Et nous allions envoyer celle-ci sur la scène.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one step at a time 173
one more minute 37
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one point 33
one game 29
one's missing 20