Stars перевод на французский
11,589 параллельный перевод
There are bigger, brighter, better stars.
Il y a des plus grandes, des plus brillantes, des meilleures étoiles.
The stars of McKinley High...
Les stars de McKinley...
And now you're back, skulking the hallways with your aw-shucks, reach-for-the-stars attitude, and it will not stand.
Et maintenant tu es de retour, à rôder dans les couloirs avec tes attitudes de star montante, faussement timide. et ça ne tiendra pas.
Before we were around, the Cheerios! were the stars of this school, and then we showed up, and she's never forgiven us for stealing her thunder.
Avant que nous ne soyons là, les Cheerios étaient les stars de cette école, et puis nous nous sommes montrés, et elle ne nous a jamais pardonné de lui avoir volé la vedette.
- Moreover, the Warblers and I recently had a little sidebar, and we believe it's time for a frank discussion about who should be featured up front.
- En outre, les Warblers et moi-même avons récemment eu une petite digression et on croit qu'il est temps d'avoir une discussion franche pour savoir qui devront être les stars.
NO, THOSE AREN'T THE PORN STARS.
Elles n'étaient pas des stars du porno.
I just interpret actions of the stars.
J'interprète juste l'activité des étoiles.
Mike, if you can extrapolate from the missing stars where our next body might be found.
Mike, Voyez si vous pouvez extrapoler, d'après les étoiles manquantes, l'emplacement où sera découvert le prochain corps.
You got to admit the stars are lovely.
Tu dois avouer que les étoiles sont belles.
Under the same stars, there's...
Sous les mêmes étoiles, il y a...
"The stars will be watching us, and we will show them " what it is to be a thin crescent moon.
Les étoiles seront nos témoins lorsque nous ne serons qu'un fin croissant de lune.
The life of the funeral party.
Les stars de l'enterrement.
stars can be dead, but they can't be dead homos.
lorsqu'un studio investit 8 millions, les stars peuvent être mortes, mais pas des morts homos.
I... saw stars.
J'ai... vu des étoiles.
As long as we are under the stars, we are home. "
"Tant que l'on se trouve sous les étoiles, on est chez nous."
♪ These are'70s TV stars ♪
Qui sont de vraies stars
I can't vouch for the egg salad, but the peanut butter cookie, four stars.
Je ne peux pas garantir la salade aux œufs, mais les cookies au beurre de cacahuète, du 4 étoiles.
Mo... mo... most of Creedmoor's biggest stars are in EDM, and Empire doesn't really do EDM.
La-la-la plupart des plus grandes stars de Creedmoor sont dans l'EDM et Empire ne fait pas vraiment d'EDM.
Besides, it would have been very difficult to be faithful to you, when I work with a group of female doctors who look like movie stars - - all of whom I've had sex with, multiple times.
En plus, ça aurait été dur de te rester fidèle alors que je bosse avec des docteresses au physique de stars de cinéma, et que j'ai couché avec toutes, à de multiples reprises.
She finds new talent and turns them into stars.
Elle trouve de nouveaux talents et les transforment en stars.
Stars aren't scared of success.
Les stars n'ont pas peur du succès.
From the moon, let it spread further to the stars, scattering over all the stars.
Depuis la lune, laissez-la s'étendre jusqu'aux étoiles, se répandre sur toutes les étoiles.
The stars shining for you and me
Les étoiles brillent pour toi et moi
Anggee, is it true that the sun and the stars will go out one day?
C'est vrai qu'un jour, le soleil et les étoiles s'en iront? Oui.
A night under the stars, Bart?
Une nuit à la belle étoile, Bart?
You know how groupies make sure rock stars don't get lonely?
Tu sais comment les groupies s'assurent que leurs rock stars ne se sentent pas seuls?
- Joe, look at the stars. - Oh, okay.
Joe, regarde les étoiles.
Those guys are stars.
En plus, j'ai une équipe béton.
I can not talk to you, I'm at a charity event for the homeless, with lots of stars.
Je peux pas te parler, je suis à une soirée caritative pour les sans-abris, avec plein de vedettes.
I will no longer see the sun nor stars, or feel the winds play upon my cheeks.
Je ne regarderai plus ni le soleil ni les étoiles, je ne sentirai plus le vent sur mes joues.
♪ I see your face in every flower ♪ Your eyes in stars above ♪ It's just the thought of you
d I see your face in every flower d Your eyes in stars above d It s just the thought of you d The very thought of you d My love d
♪ Oh, when the saints go marching in ♪ Oh, when the saints go marching in ♪ I want to be in that number
d Oh, when the saints go marching in d Oh, when the saints go marching in d I want to be in that number d Oh, when the saints go marching in d Oh, when the stars fall from the sky
♪ Oh, when the stars fall from the sky ♪ I want to be in that number... ♪
d Oh, when the stars fall from the sky d I want to be in that number... d
♪ Oh, when the stars fall from the sky... ♪
d Oh, when the stars fall from the sky... d
It's okay, I'll sleep outside, under the stars, it'll be romantic.
Pas grave, je dormirai dehors. À la belle étoile, ce sera romantique.
Speaking of stars...
En parlant d'étoiles...
It has eleven stars... 1, 2, 3, 4...
Il y a onze étoiles... 1, 2, 3, 4...
I feel like fetching For you the stars the moon
J'ai comme une envie de décrocher la lune et les étoiles
In my hair, will be the stars strewn.
Dans mes cheveux, j'éparpillerai les étoiles
" And then I looked at the stars,
" J'ai regardé les étoiles
♪ The stars shone out of phase ♪
♪ The stars shone out of phase ♪
Charlie wants to have the baby here, outside, underneath the sun, and the stars and the moon.
Charlie veut que le bébé naisse ici, à l'extérieur, sous le soleil, les étoiles et la lune.
When I'm through with you, Hitler, you're gonna be seeing stars... and stripes!
Quand je vais m'occuper de toi, Hitler, Tu verras des étoiles... et des rayures!
Three out of four famous Hollywood stars recommend Diamond Toilet Soap for high-quality complexion care.
Trois des quatre plus célèbres stars d'Hollywood recommandent le savon de toilette Diamond pour ces grandes qualités de soins du teint.
This world around us is preoccupied with celebrity weddings and... videos of cats.
Ce monde, autour de nous, ne se préoccupe que des mariages de stars et des vidéos de chats.
And we would sneak upstairs and look at the stars.
Et nous nous faufilions à l'étage pour regarder les étoiles.
And I told Hannah, no matter what will happen to us... the stars will remain.
Et j'ai dit à Hannah que peu importe ce qui pourrait nous arriver... les étoiles resteront.
And even in the darkest night, the stars have ensured we will always be able to find our way home.
Et même dans la nuit la plus sombre, les étoiles se sont toujours assurées que nous soyons toujours en mesure de retrouver notre chemin.
Sometimes, I'd climb out onto the roof to look at the stars.
Parfois, je grimpais sur le toit pour regarder les étoiles.
Stars of our magnitude tend to gravitate to each other.
Les stars de notre calibre ont tendance à s'attirer.
Daddy's great and shadowy laboratory... filled with evening stars.
Le grand et obscur laboratoire de papa... remplis des étoiles du soir.