Stay away from my daughter перевод на французский
106 параллельный перевод
I want your son Joe to stay away from my daughter.
Je veux que Joe laisse ma fille tranquille.
And you stay away from my daughter.
- Et fichez la paix à ma fille.
And to keep it decent, you'll stay away from my daughter.
Et pour qu'elle le reste, tu resteras loin de ma fille.
Stay away from my daughter.
- Touche pas à ma fille.
Stay away from my daughter!
Laissez ma fille en paix!
Frank! - Stay away from my daughter.
- Ne t'approche pas de ma fille.
You stay away from my daughter.
N'approche pas de ma fille.
I tell you to stay away from my daughter or I'll have you fired.
Je vous dis : "Laissez ma fille ou je vous fais virer."
Now, stay away from my daughter.
Laisse tomber ma fille.
Stay away from my daughter, understand me?
Ne vous approchez plus de ma fille, compris?
I want you to take this and stay away from my daughter for ever.
Je veux que vous preniez ça et que vous n'approchiez plus ma fille.
Didn't I tell you to stay away from my daughter?
Ne t'ai-je pas dit de laisser ma fille en paix?
- Stay away from my daughter.
- Reste loin de ma fille.
- Stay away from my daughter. - Okay, Mom?
T'approche pas d'elle.
And you, stay away from my daughter.
Ne t'approche plus de ma fille.
And stay away from my daughter, robot.
Et éloigne-toi de ma fille toi le robot.
Mr. Roth, I have one simple request : Stay away from my daughter.
M. Roth, je vous demande simplement de rester à l'écart de ma fille.
You stay away from my daughter, you hear me?
Éloigne toi de ma fille, tu m'entend?
But I mean it. You stay away from my daughter.
Mais, je suis sérieux, ne t'approche pas de ma fille.
But I mean it, you stay away from my daughter.
Mais je suis sérieux. Reste loin de ma fille.
You leave my house. And you stay away from my daughter.
- Sortez de chez moi
Stay away from my daughter.
t'approche pas de ma fille.
! I told you to stay away from my daughter, okay? / Mom...
- Je t'avais dit de rester loin de ma fille, pas vrai?
Just stay away from my daughter.
Seulement, tiens-toi loin de ma fille.
You stay away from my daughter, you hear me?
T'approche pas de ma fille, tu m'as entendu?
Stay away from my daughter.
Ne t'approche plus de ma fille.
That's what I know. You're gonna stay away from my daughter.
Ne t'approche pas d'elle.
What I want is for you to stay away from my daughter.
Ce que je veux, c'est que vous n'approchiez pas ma fille.
What I want is for you to stay away from my daughter.
Ce que je veux c'est que vous n'approchiez pas ma fille.
I want you to stay away from my daughter.
Je veux que tu restes éloigné de ma fille.
You stay away from my daughter.
Mais ne touche pas à ma fille.
Stay away from my daughter! You understand me?
Ne t'approche pas de ma fille!
Stay away from my daughter.
N'approche plus ma fille.
Now I'm paying you to stay away from my daughter.
À ton tour, éloigne-toi de ma fille.
Stay away from my daughter.
Laissez ma fille tranquille.
You stay away from my daughter.
Je vous interdis d'approcher ma fille?
Stay away from my daughter!
Ne t'approche pas de mon fils.
Stay away from my daughter, okay?
Ne vous approchez pas de ma fille.
You stay away from my daughter.
N'approche pas ma fille.
Stay away from my daughter or I'll kill you.
Si tu retouches à ma fille, je te tue.
Stay away from my daughter!
Laisse ma fille tranquille!
You stay away from my daughter and you keep your mouth shut about me and adrian's mom.
Reste loin de ma fille et ferme-la à propos de la mère d'Adrian et moi.
I stayed home to make sure my daughter would stay away from punks like you.
Si je sors, tu vas abuser de ma fille.
You know? I told him to stay the fuck away from my daughter.
Je lui ai dit de foutre la paix à ma fille.
You just stay the hell away from my daughter.
Et toi, tu ne t'approche plus de ma fille.
I want you to stay away from my property and my daughter.
Ne t'approche plus de ma maison ni de ma fille.
You stay the fuck away from my daughter
Reste avec ta queue loin de ma fille
Stay the fuck away from my daughter, do you understand?
Reste avec ta queue loin de ma fille. Compris?
Stay the fuck away from my daughter!
Laisse ta queue loin de ma fille!
You stay away from me and from my daughter, you understand?
Ne vous approchez pas de moi ou de ma fille, compris?
Nick and I have a daughter, and you have this dream, and it's never going to come true, so stay away from my husband and stay out of my way.
Nick et moi avons une fille, et tu rêves d'une chose qui ne se réalisera jamais, alors ne t'approche plus de mon mari ni de moi.