Step away from the door перевод на французский
50 параллельный перевод
Step away from the door.
Eloignez-vous de la porte.
Now step away from the door.
Éloignez-vous de la porte.
I'm not going to ask politely next time. Step away from the door.
Je ne demanderai pas poliment la prochaine fois.
Step away from the door!
Eloignez-vous de la porte!
- Step away from the door, Ferengi!
- Eloignez-vous de la porte, Ferengi!
Step away from the door.
Ecarte-toi de la porte.
How are you doing? Can you step away from the door, please?
Eloignez-vous de la porte.
Put the gun down and step away from the door.
Posez le et dirigez vous vers la porte.
Step away from the door.
Éloignez-vous de la porte.
I'm gonna step away from the door.
Je m'éloigne de la porte.
Step away from the door.
Écartez-vous de la porte.
Please, step away from the door.
S'il vous plaît, écartez-vous de la porte.
- Step away from the door.
- Avancez.
Please hand me that watch and step away from the door.
Stp, donne-moi cette montre et écarte-toi de la porte. Tout de suite.
Step away from the door, ma'am.
Éloignez-vous de la porte, madame.
Step away from the door, step away from the door.
Eloigne-toi de la porte, éloigne-toi de la porte.
- Step away from the door.
- Pas un pas de plus.
- Step away from the door.
- Éloignez-vous.
Step away from the door, Mr. Vaughn.
Eloignez-vous de cette porte.
- Step away from the door!
- Eloignez-vous de cette porte!
Now step away from the door.
Eloigne-toi de la porte.
Step away from the door.
Eloigne-toi de la porte.
I'll release the second cuff, step away from the door.
Après la deuxième menotte, éloigne-toi de la porte.
Step away from the door, or you gonna have communion with your shovel.
Éloignez-vous de la porte ou vous allez communier avec votre pelle.
Step away from the door, professor.
Éloignez-vous de cette porte, Professeur.
Children, step away from the door.
Les enfants, poussez-vous de la porte.
Step away from the door!
Éloignez-vous de la porte!
Step away from the door!
Eloigne toi de la porte!
Ma'am, step away from the door.
- Éloignez-vous de la porte.
" I will pay you to step away from the door.
" Je vais vous payer, pour que vous sortiez d'ici.
Step away from the door.
Éloigne toi de la porte.
For the last time, step away from the door now.
Pour la dernière fois, éloignez-vous de la porte.
Step away from the door, sir. I'm only going to ask you once.
Restez pas devant la porte, monsieur.
Miss, you need to step away from the door.
Melle, vous avez besoins de passez le pas de la porte.
Step away from the door. Put your hands in front of you.
Éloignez-vous de la porte, vos mains en évidence.
Please step away from the door and await the toilet situation.
S'il te plaît, recul et attends un peu.
I need you to step away from the door.
Police de Chicago. Éloignez-vous de la porte.
Hey, stay... step away from the door.
Restes pas loin de la porte.
Step away from the door.
Éloigne-toi de la porte.
I want you to put the door down and step away from the maze, and no one will get hurt.
Je veux que tu reposes la porte, et que tu t'éloignes... Et tout ira bien.
Step away from the door.
Lâchez la porte.
Step away from the blast door.
Eloignez-vous de la porte.
If you could step aside and move away from the door?
Veuillez vous pousser et vous éloigner de la porte.
All right, step away from the door for me, okay, buddy?
Pousse-toi.
Doesn't look like nothing. If you'd step away from the cubicle door...
Si vous vous éloigniez de cette porte de vestiaire...
Step away from the cubicle door, sir!
Écartez-vous de cette porte!