Stings перевод на французский
582 параллельный перевод
Like Macroy. It stings, it hurts.
Ça me pique, ça me fait mal!
the whip that stings, the yoke that suppresses and the sword that kills.
le fouet qui cingle, le joug qui jugule et l'épée qui tue.
- Brown bounces off the ropes stings Callahan with a short...
- Brown rebondit contre les cordes - et met un crochet...
While some of our brother officers are leading their well-publicized campaigns against the great Indian nations the Sioux and the Cheyenne we are asked to ward off the gnat stings and flea bites of a few cowardly Digger Indians.
Tandis que d'autres chefs dirigent des campagnes tapageuses contre les grandes tribus indiennes, sioux et cheyennes... nous avons à parer au harcèlement d'Indiens faméliques!
It stings.
Ça pique. Oui.
It stings.
Ça me cuit.
We're all busy little bees, full of stings, making honey day and night.
Nous sommes des abeilles, pleines de dards, qui font du miel nuit etjour.
Stings like anything.
Sûr que ça pique!
She didn't tell me this stuff stings!
- elle dira pas que ca pique!
In fact, there are more stings in here than in a hornet's nest.
II y a plus de "dards" ici que dans un nid de frelons.
I really don't care what a stingray stings.
Ce qu'elles font ne m'intéresse pas!
I've got something that stings like crazy.
J'ai quelque chose de bon mais qui pique comme le diable.
It stings and hurts.
Ça pique! Et ça fait mal!
Yet though thou stand'st more firm than I could do, thou art not firm enough, since griefs are green, and all my friends, which thou must make thy friends, have but their stings and teeth newly ta'en out,
Mais bien que ton assise soit meilleure que la mienne elle n'est pas grande, car les rancunes sont vivaces encore. Mes amis, dont tu devras faire tes amis, leurs griffes n'ont été que depuis peu rognées.
When the bee stings
Quand l'abeille pique
When the dog bites When the bee stings
Quandi le chien mord Quandi l'abeille pique
When the dog bites When the bee stings
Quand le chien mord Quand l'abeille pique
The sea is full you know those giant jellyfish that stings.
La mer est pleine d'énormes méduses.
Stings your eyes?
Ça pique les yeux?
Look not, though, upon the wine when it is red... and when it bringeth his color in the cup, when it moveth itself aright... at the last, it biteth like a serpent and stings like an adder.
Ne contemple pas le vin quand il fermente, quand il donne sa couleur á la goutte, car sa morsure est celle du serpent.
It stings!
Pour qui?
Maybe added stings, or, sure.
On peut ajouter des cordes ou... Bien sûr.
It stings without even realizing
Elles piquent malgré elles
His hide is impervious to bee stings. The only vulnerable spot is the tip of his nose.
Sa peau ne craint pas les piqûres de guêpes, seulement sa truffe.
That the smaller the bug is, the harder it stings.
Que la petite puce, elle est plus mauvaise.
Only thing is a bee just stings once.
Mais une abeille ne pique qu'une seule fois.
It stings, I have soap in my eyes.
J'ai du savon dans les yeux.
The sand stings my eyes and the ground is parched.
Le sable qu'elle soulève me brûle les yeux
"And they had tails like unto scorpions and there were stings in their tails."
"Leurs queues étaient des queues de scorpions munies de dards."
It stings!
Ca pique! Aïe, laisse moi partir!
It stings!
- Ca pique!
I do know thousands of people are stung by bees every year. It's rare if anybody dies from bee stings!
Mais des milliers de gens sont piqués par des abeilles... et il est foutrement rare qu'ils en meurent!
It appears there's enough poison in just four stings to kill the average person.
Il semble que quatre piqûres suffiraient... à tuer une personne de taille moyenne.
... Higgins, the airman with only two stings, he just died.
Higgins, l'aviateur... 2 piqûres seulement, est mort.
We don't know how many stings per victim.
Nous ignorons encore le nombre de piqûres par victime.
First, I'm going to inject myself with the same input of venom I'd receive from the stings of six bees.
Je vais d'abord m'injecter... une dose de venin correspondant à 6 piqûres de tueuses.
About six stings'worth.
La valeur de 6 piqûres.
Stings after a while, you know.
Ça finit par faire mal, vous savez.
Fruitless regrets for the past, burning reproaches of conscience went through him like stings.
Le stérile remords quant au passé, les brûlants reproches de sa conscience le perçaient comme autant d'aiguilles.
You'rE into stings, right?
Vous êtes dans l'arnaque.
If it stings me, I'll die.
Si elle me pique, je meurt.
That stings.
Ça pique!
A wasp stings, my dear.
Une guêpe pique, ma chère.
It stings.
- Ça me lance!
- Stings a bit.
- Ça picote.
Your rebuke stings.
Vos mises en garde me cassent les oreilles.
It stings.
ça pique.
Where she stings, it swells. Isn't that right, Alexei?
Ça ne fait rien.
It stings!
Ça pique!
Oh man it stings a bit even!
Ça brûle vachement.
Stings, I suppose.
Les piqûres, je suppose.