Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Strike that

Strike that перевод на французский

1,543 параллельный перевод
Objection. Move to strike that. Nonresponsive.
travailler à mes côtés...
No, strike that. Someone happens.
Ou plutôt, quelqu'un arrive.
Strike that.
Non, rayez ça.
Strike that Reverse it
Je me suis trompé. Inversez. Très bien.
No, strike that.
Non, annulez.
They have some terrible stories and speak from the heart and come with arguments about strike that seem very logical.
Ils ont des histoires affreuses à raconter et ils ont des arguments en faveur de la grève qui apparaissent totalement censés.
The fact that he liked her is a big strike against her.
Le fait qu'il l'apprécie ne joue pas en sa faveur.
It was a little miniseries that bridged it, and fun to do.
On en a utilise tout un passage pour Jay and Silent Bob Strike Back.
It's a non-nuclear strike, which suggests that it's a secondary target.
Ce n'est pas une attaque nucléaire. C'est une diversion.
Now that the PRF has the control codes, they may have set the warheads to detonate in the event of a pre-emptive strike.
Maintenant que le FRP a les codes, ils ont pu armer les ogives en cas de sabotage ou de frappe préventive.
Move to strike that.
Ignorez.
Funny- - You strike me as the kind of guy that believes in the impossible.
Délire, dans le genre'gars qui croit que n'importe quoi est possible', vous me frappez.
Lieutenant Caine, is it true she was raped? Is there any indication that the killer will strike again soon?
A-t-elle été violée?
I mean, you don't strike me as the type of person that wants to get married.
Tu n'as pas l'air du genre de personne qui veut se marier.
If you clear the Strike Team, that's gonna smack of favouritism.
Innocentez la brigade de choc et ça sentira le favoritisme.
Not to mention planting that gun. That's my third strike.
Et me refiler un flingue...
Forgive me, Master, but K'tano teaches that one must strike with single - minded purpose to victory, without regard for one's survival.
Pardon, mais K'tano enseigne qu'il faut frapper dans le seul but d'être victorieux sans penser à sauver sa peau.
He's still running that screen pass.
Il est toujours hors zone de strike.
Them the niggers that you strike off your list.
Ceux-là, tu les raies de ta liste.
It doesn't strike you that these men were all born on the dates of the previous victims'deaths?
Le fait qu'ils soient nés le jour du décès des premières victimes ne te frappe pas?
Doesn't that strike you as a little odd?
Ça ne vous semble pas bizarre?
That's a strike now against each of you.
Ça vous vaut un avertissement.
Are you crazy? I've told you that the people would go on strike.
Je t'avais prévenu qu'il y aurait une gréve.
Does it strike anybody as odd that Carnaby knows the missing crate contains pottery?
Vous ne trouvez pas bizarre que Carnaby savait que la caisse contenait des poteries?
That one was a surprise strike.
C'était une grève surprise.
You say that was a nice strike?
- Bonne frappe? Tu me dis une bonne frappe?
" You must strike them so that they become afraid,
" Il faut frapper pour qu'il ait peur,
I assume it was fear that if word got out of a nuclear threat, panic would strike.
C'était pour éviter la panique collective si je révélais l'affaire au public.
Doesn't that strike you as... imprudent?
Ça ne te paraît pas un peu... imprudent?
Doesn't that strike you as the least bit odd?
Ça ne te paraît pas bizarre?
Yeah, but that was supposed to be more like a surgical strike.
Changer le futur? Oui, mais c'était censé être une attaque chirurgicale.
Also, we have reason to believe that the status of strike team Tiger 6 is in jeopardy.
Nous avons aussi des raisons de croire que l'équipe d'assaut Tiger 6 est menacée.
You don't strike me as a family that hangs onto outdated traditions.
Vous ne m'impressionnez pas en tant que famille avec des traditions dépassées.
Strike out at that, start canvassing the marina and find out someone...
Attaquez déjà avec ça, faites le tour de la marina et trouvez quelqu'un...
Have you talked to Vic and the Strike Team about how that guy got the knife?
Vous avez parlé à Vic de la façon dont ce type a eu le couteau?
That's your third strike... before you're 25 years old.
C'est ta 2e récidive avant tes 25 ans.
I'll throw you in County right now on that third strike.
C'est ta 2e, je peux t'envoyer en taule.
I recommended, weeks ago... that the Justice Department provide protective surveillance for the Strike Team.
J'ai demandé, il y a des semaines, que la brigade de choc soit sous protection.
Charlie, seeing you strike out like that just makes me love you more.
Charlie, quand je te vois te démener autant, je t'aime plus encore.
Let it strike you that way.
Très bien.
We'll shape the future of jurisprudence the laws that sustain our society or shove somebody in there to strike down these awful laws Republicans are passing.
On façonnera la jurisprudence, les lois structurant la société, ou on fera entrer quelqu'un là-dedans pour abolir les lois des républicains.
Through films and television the Committee portrayed a world in which America was under threat from hidden forces that could strike at any time forces that America must conquer to survive.
Grâce à la télévision, le groupe dépeignit un monde dans lequel des puissances perfides pouvaient frapper les USA n'importe quand. Et leur survie dépendait de l'anéantissement de ces puissances.
I.e., the local regimes they decided that they could strike at the "far away enemy"
Au lieu de frapper un "ennemi proche", autrement dit les gouvernements locaux, ils décidèrent de s'en prendre à un ennemi plus éloigné, en l'occurrence l'Occident et les États-Unis.
The Americans called them "sleeper cells," and decided that they had just been waiting to strike.
Le gouvernement affirma que ces cellules "dormantes" étaient sur le point de frapper.
In the mindset we are now in once we declare it to be over - will be exactly the time that we believe that they will strike.
Verdict de la chambre des Lords : Un terroriste supposé ne pourra plus être emprisonné sans procès préalable... L'un deux, Lord Hoffman alla encore plus loin.
If you find that you want to suspend strike bringing Irish workers...
S'ils le découvrent que vous voulez briser la grève...
He said that this strike It will bring the end.
Elle disait que la grève serait sa fin.
Does it strike you as odd that none of our relatives are related to us?
Tu ne trouve pas bizarre qu'on ne connaisse personne dans notre famille?
Just chillin at a called strike three, and, well, that'll get you some halitosis action.
Pétrifié par l'annonce de la prise n ° 3. Et une agression de mauvaise haleine.
You can strike me, you can swear at me, you can yell the roof off. The fact remains that your acting has gone all to hell.
- Tu peux me frapper, jurer, crier autant que tu veux, cela ne ressemblait à rien.
- That's strike one, Spoon. Strike one!
- Grosse erreur, Spoon!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]