Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Suave

Suave перевод на французский

315 параллельный перевод
Signorina Carlotta, if this is nothing but a game for you, the pleasure of playing around or even worse, then you are, despite your sweet face and your voice which sounds like a message from heaven, a devil!
Signorina Carlotta, si ce n'est que jeu, plaisir de batifoler ou pire encore, malgré votre doux visage, et votre voix suave comme un message du ciel, vous n'êtes qu'une diablesse!
He was nominated for an Academy Award for his performance as the suave but corrupt senator in Frank Capra's Mr Smith Goes to Washington.
Il fut nominé aux oscars pour son rôle du sénateur corrompu dans Monsieur Smith au Sénat de Frank Capra.
The music must be soft and mellow.
Je veux une musique douce et suave.
Smooth and silky you were.
Vous avez été doucereux et suave.
The flowers of odious savors sweet.
Les fleurs odieuses ont un parfum suave.
The flowers of odorous savors sweet.
Les fleurs odorantes ont un parfum suave.
Oh, Thisbe, the flowers of odorous savors sweet.
Ô, Thisbé, les fleurs odorantes ont un parfum suave.
How sweet!
Comme c'est suave!
Miss Finch wants her spies to be handsome, suave men of the world.
Mlle Finch veut que ses espions soient beaux et affables.
- As big a rat as Dwyer, only smoother.
Il est... - Aussi rat que Dwyer, mais plus suave.
- Sweet and low, dulcet, very ladylike.
D ´ une voix douce et suave, je suppose.
Sweet child.
Suave enfant.
I make a motion we get a pancake with a voice like a chocolate soda to call him on the phone, say she's Gloria, and invite him to the party.
Je propose qu'une jolie poule à la voix suave se fasse passer pour Gloria et l'invite à la soirée.
The fellows are beating their brains out playing soft music.
Les autres se tuent à jouer un air suave.
Equally important were pompous Vice Admiral Witthoeft-Emden... and his suave assistant, Helmut Raeuber - experts in obtaining information about ships and cargoes.
Tout aussi importants, le pompeux vice-amiral Witthoeft-Emden, et son élégant assistant, Helmut Raeuber, experts en obtention d'information sur les navires et cargaisons.
With soft and sweet Irish voices.
Avec cet accent irlandais, doux et suave.
When grabbed the stirrup so I put up said with his voice rough,'I condemn this. "
Alors qu'il m'aidait à monter, j'entendis sa voix suave dire : "Ça me tue."
He also operated as Silky. Yes, sir.
Il y avait aussi le Suave.
"The brilliant young psychologist admitted " he was the son of the late'Silky'Boyd
" Le brillant psychologue a admis être le fils de feu'le Suave'Boyd,
In sleep i heard him say, sweet desdemona, let us be wary, let us hid our loves.
Dans son sommeil, je l'entends dire : 'Suave Desdémone, soyons prudents, cachons nos amours'.
And then, sir, would he gripe and wring my hand, cry o sweet creature!
Il m'étreint la main, disant : 'Suave créature! '
I had been happy if the general camp, pioners and all, had tasted her sweet body. So i had nothing known.
J'aurais préféré que tout le camp, jusqu'au dernier pionnier, goûte son corps suave et moi, n'en rien savoir.
Your were much too clever for a servant too suave, too wise, too self-contained.
Vous étiez bien trop intelligent pour un domestique trop serviable, trop malin, trop indépendant.
My roles in these films were urbane... sophisticated... suave.
Mes premiers rôles furent raffinés, sophistiqués, délicats.
Suave, intelligent, darkly handsome.
Un homme comme vous : doux, intelligent... au charme ténébreux.
Suave stuff, easygoing stuff.
Des trucs polis et complaisants.
This is gonna be great. You walk out onstage very sophisticated-like. Very debonair, suave, classy, with dignity and charm.
Vous apparaissez sur scène, l'air très sophistiqué, condescendant, onctueux, digne et charmeur.
He used to make a cocktail, and this cocktail was as sleek as satin.
Il faisait un cocktail, qui était aussi suave que du satin.
I've prepared the room for Hercules and burnt perfumes to assure him sweet dreams.
J'ai préparé la chambre d'Hercule et brûlé les parfums qui assureront au maître un réveil suave.
- You used to give them the suave smile. - Yeah? - The raised eyebrow.
Un sourire coquin, le sourcil relevé, un clin d'oeil complice.
Just the suave smile? - The raised eyebrow? - Yes.
Le sourire coquin, le sourcil relevé et le clin d'oeil complice.
Let's see. There was a suave smile.
C'est parti pour le sourire coquin.
Now, ladies and gentlemen, I take great pleasure in presenting... that suave Tiger of the Tango :
Mesdames et messieurs, j'ai le plaisir de vous présenter le félin du tango :
A scent as sweet as the day where Sylvia had made me a gift.
Un parfum aussi suave que le jour où Sylvia m'en avait fait cadeau.
Mr. Harvey is a very suave, sophisticated man.
C'est un loisir fantastique. Ne t'approche pas de l'eau, oncle Fétide.
Mr. Harvey is a very suave, sophisticated man.
M. Harvey est un homme très doux et très bien élevé.
Oh, we weren't keen on tropical things, but we liked the suave stuff, St. Louis Blues, Chinese Tango...
Nous, on donnait pas dans le tropical. On faisait ça dans le suave. St-Louis blues, tango chinois.
Under that suave, polished exterior, he hates me.
Sous son aspect élégant et raffiné, il me déteste.
When I was a small child I lived by what I tasted with my tongue or by the pleasant odours which I smelt.
Quand j'étais encore petite enfant, je ne vivais que par la sensation sur la langue ou bien par la volupté d'odeur suave.
Well, I am a bit nervous. I mean it's - it's pretty hard to be suave when you're -
C'est difficile de ne pas l'être quand...
He's not the suave type, not at all.
Je vous assure qu'il n'était pas assez fort pour pouvoir cacher son jeu.
You mean the suave, ladykiller type, do you?
Le genre tombeur, bourreau des cœurs, c'est ça?
Smooth, too.
Suave.
He's suave and he's divinely sexy and he really appreciates a woman.
Il est affable, tendre et il sait apprécier une femme.
Are you trying to be suave?
Tu essaies d'être séduisant?
The dulcet tones of Counselor Sellers, right?
La voix suave de Maître Sellers, pas vrai?
Just'Suave'.
Alias "Marieur".
No, Suave, he doesn't look like a suslik.
Il n'a pas une tête de marmotte.
Suave, to the commander!
Marieur, le chef demande après toi!
Suave, may we talk to you a minute?
Marieur, j'ai deux mots à te dire.
Something suave!
Quelque chose de suave!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]