Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ S ] / Subconsciously

Subconsciously перевод на французский

216 параллельный перевод
A past association. An advertisement, a character subconsciously remembered.
Le nom est un ressouvenir de quelque lecture.
When a man reaches my age, he grows I think to resent subconsciously the movement of everything except the respiratory muscles which keep him alive.
Quand un homme atteint mon âge, inconsciemment, il se met à détester tout mouvement ex cepté celui de ses muscles respiratoires.
It was a form of mania that caused its victim to imagine - consciously or subconsciously - that he was a werewolf.
C'était une forme de folie poussant la victime à imaginer... Consciemment ou inconsciemment... Être un loup-garou.
I wish you'd get out, and I don't mean subconsciously.
J'aimerais vous voir partir pour de bon.
Isn't taking the wrong road one of those mistakes that happen when you want it to? Subconsciously.
On fait souvent exprès de prendre le mauvais chemin inconsciemment
Subconsciously, she learned to deceive him- - simulate a false condition.
Inconsciemment elle a appris à le tromper... simuler une fausse situation.
You're imitating Donovan subconsciously, even to practicing his signature with your left hand.
Tu es en train d'imiter Donovan inconsciemment. Tu t'entraînes même à sa signature... de la main gauche.
A son subconsciously resents his mother being attractive to other men.
Un fils déteste inconsciemment voir sa mère séduire d'autres hommes.
Because subconsciously you were afraid he wouldn't fit in?
Tu te doutais qu'il ne pourrait pas se fondre dans le décor?
They say an author reveals himself subconsciously in his writings.
On prétend qu'un écrivain se livre inconsciemment dans son œuvre.
You know, I had a hunch to turn down his reservations but I guess, subconsciously, I wanted a showdown.
Mon intuition me disait de ne pas le recevoir mais inconsciemment je voulais une confrontation.
Subconsciously, all our lives you'll hold it against me.
Inconsciemment, tu m'en veux.
You could have read that and been subconsciously influenced.
Vous avez peut-être lu ça et été influencée inconsciemment.
Subconsciously, she's holding back.
Inconsciemment, elle résiste.
Subconsciously, of course, he was probably looking for a punishment equal to the enormity of his act.
Au niveau subconscient, bien sûr, il cherchait sans doute une punition en rapport avec l'énormité de son acte.
You probably think you subconsciously wanted him? But no, Minou.
Tu crois peut-être qu'inconsciemment, tu le désirais?
Well-dressed, worldly, so well integrated as to appear lighter skinned than his fellow Negroes, a little chubby, due to a residual hunger that subconsciously still haunts him, he is still the same Negro who arrived on board a ship with LeroyJones,
bien habillé, mondain, désinvolte, si intégré qu'il paraît un peu plus clair de peau, un peu gras, en raison de la faim qui le hante encore inconsciemment, il reste le noir arrivé en Amérique avec Leroy Jones,
A very common neurosis, particularly in this society, whereby the male child subconsciously wishes to sleep with his mother.
Une névrose très courante, dans notre société particulièrement, qui fait qu'un garçon désire sa mère dans son subconscient.
Niccolo subconsciously identifies his cello with his wife the very things he holds most dear, and sometimes he confuses them.
Il identifie inconsciemment son violoncelle à sa femme ce qu'il a de plus cher, et parfois il les confond.
Perhaps he is, subconsciously.
C'est peut-être le cas. Inconsciemment.
They thought they were doing good by killing evil, as they called it ostensibly in others, but subconsciously in themselves
Attends donc ; toi aussi Bientôt tu trouveras la paix. Lorsque Versailles nous interdit d'utiliser les vieux dépôts de munitions...
- A twin? - Yes. He died at birth under very dramatic circumstances and from that day on your mother seemed to... subconsciously blame you for being the only one to survive.
Il est mort dans des circonstances tragiques à la naissance... et il me semble que ta mère inconsciemment t'en voulait d'être le seul survivant.
Sometimes, when two people meet, it's really the human will quietly, subconsciously engineering its own destiny.
Vous voyez, parfois quand deux êtres se rencontrent... c'est vraiment la volonté humaine... qui fabrique tranquillement, subconsciemment sa destinée.
You feel guilty, at least subconsciously, for rejecting me, and that's causing you to act out.
Tu te sens coupable, inconsciemment, de m'avoir rejeté.
I can understand your reaction, but research has shown me when parents are unable to deal with their children's difficulties they subconsciously block them out.
Je comprends votre réaction, mais les recherches ont montré que quand on ne sait pas gérer les problêmes de ses enfants, ils ont tendance à faire un blocage.
That's another thing. Subconsciously, serial killers want to get caught.
Inconsciemment, les tueurs en série veulent se faire choper.
Not consciously or subconsciously or...
Ce n'était ni conscient ou subconscient.
The reason I may or may not have had a nervous breakdown... and may have subconsciously tried to kill myself- - not that I'm saying I did- - is because of the incredible guilt that I felt... for the absolutely despicable act that I have committed.
La raison pour laquelle je fais, peut-être, une dépression nerveuse et pour laquelle... j'ai inconsciemment essayé de me tuer, je ne déclare pas l'avoir fait. C'est parce que je me sens coupable... face à la faute abjecte que j'ai commise.
And I was eating and drinking like a pig... and subconsciously was crying for help.
Je buvais et bouffais comme un porc, et inconsciemment j'appelais au secours.
Maybe subconsciously she was seeking a protector, a blue knight.
Inconsciemment, elle cherchait peut-être un protecteur.
I awoke realising I had subconsciously gained knowledge of a deductive technique involving mind-body coordination operating hand in hand with the deepest level of intuition.
Le même rêve m'a aussi permis d'acquérir une technique de déduction par le subconscient impliquant une symbiose entre corps et esprit et un niveau d'intuition élevé.
She had to have planned the crime subconsciously back then.
L'auteur a dû longuement préméditer son crime.
However, I may also be so clouded with rage... that subconsciously... I want you to lose.
Je suis peut-être si furieuse contre toi que je souhaite inconsciemment ta perte.
But from what you were saying subconsciously you're still trying to work it all through.
- Consciemment. Vu ce que vous racontez... votre subconscient essaie toujours d'en finir avec ca.
Subconsciously you really want this baby.
Votre subconscient souhaite cet enfant.
This scratching is subconsciously motivated.
Là, c'est motivé par son subconscient.
Maybe I'd planned it all along, subconsciously waiting for the right moment.
Peut-être l'avais-je toujours prévue, attendant inconsciemment le moment propice.
Whoever did this left a sign subconsciously.
L'auteur a dû laisser un indice, même inconsciemment.
If I also happen to be a misogynist who spends my time at sea in the company of other men, then it wouldn't be a stretch for me to blame all my troubles on a beautiful woman because subconsciously I got a lot of problems relating to women.
Si je suis un misogyne qui passe sa vie en mer avec d'autres hommes, alors c'est facile de mettre mes ennuis sur le dos d'une jolie femme puisque, inconsciemment, j'ai un problème avec les femmes.
But Nog might be subconsciously seeking out his own form of therapy.
Nog a l'air de rechercher sa propre thérapie.
So subconsciously I don't want to die yet.
Alors, inconsciemment, je ne veux pas encore mourir.
I think, subconsciously
Dans ton subconscient...
All I'm saying is that sometimes, subconsciously... a person will put themselves in a situation... perhaps even create that situation... in order to have an arena in which to work out an unresolved issue.
Je dis seulement que parfois, inconsciemment... on se met dans une situation, peut-être même qu'on la crée... pour avoir un moyen d'écarter une question non résolue.
- Subconsciously.
A travers l'inconscient.
He is, on one level, perhaps subconsciously, having his mind opened.
Il a, peut-être inconsciemment, l'esprit ouvert.
I think, subconsciously...
Je pense, Inconsciemment...
Did it ever occur to you that you might've postponed the wedding because subconsciously you wanted to get out of it?
Et si vous aviez reporté votre mariage dans l'espoir d'y échapper?
Subconsciously, I think you drafted it that way because you don't really want to go.
Inconsciemment, vous l'avez rédigé comme ça pour ne pas partir.
So, of all of these relationships of yours that you knew subconsciously were totally doomed, whose fault is that?
Donc toutes tes relations amoureuses que tu crois inconsciemment vouées à l'échec, plantent à cause de qui?
... this man, by tradition, which naturally and subconsciously came about among the people, was not simply called Brejnev by us,
nous l'appelions toujours non pas Brejnev, mais Leonid Ilitch Brejnev.
They're passed into the foetus subconsciously along with all the amniotic stuff
Tout le monde les connaît à la naissance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]