Sugarplum перевод на французский
56 параллельный перевод
- Oh, hello, sugarplum.
Bonjour, mon chou.
I'm pulling out of the firm, sugarplum.
Je me retire du cabinet, mon cher.
You know... you are a sugarplum.
Vous savez... vous êtes adorable.
Harriet, my love, why are you running from your sugarplum?
Harriet, mon amour, ne fuyez pas votre poussin.
Sugarplum, cinnamon, and lemon tart
La prune confite La cannelle et la tarte au citron
- Hello, Sugarplum.
- Bonjour, mon sucre d'orge.
Oh, sugarplum, I'm so glad you're okay.
Mon petit bonbon! Tu es sain et sauf...
Don't "sugarplum" me, save it for Lieutenant Sobinski.
Ne me petitbonbonne pas! Garde ça pour Sobinski, ton amant.
Now wait a minute, sugarplum.
Attends une minute, ma petite.
Sugarplum, I'm not the K.G.B., okay?
Ma petite, je ne suis pas le KGB, d'accord?
Don't worry, sugarplum.
Ne t'inquiète pas, sucre d'orge.
Sugarplum heart, beating wildly in its cage.
Un oiseau apeuré se cognant contre sa cage.
- I'll be seein'you... - These girlfriend - sugarplum.
On se reverra... poupée.
Thanks so much for having me over, sugarplum.
Merci de me recevoir, mon lapin.
What's up, sugarplum?
Quoi, mon chou?
Sugarplum, Earl Copen and I go all the way back.
Earl Copen et moi, on se connaît depuis un bail.
Sugarplum ice cream!
crème glacée de prune confite!
You know it, sugarplum.
Tu l'as dit mon petit poussin.
- Sugarplum.
- Ma puce.
You look a little down, sugarplum.
Tu as l'air un peu déprimée.
It's not forever, sugarplum.
Ce n'est pas définitif, mon chou.
My sugarplum, "zaharenio mou".
Mon bonbon : "zaharenio mou".
Yes. I was the sugarplum fairy in The Nutcracker, third from the left.
Oui, j'ai joué la petite fée dragée dans Casse-Noisette, la troisième à gauche.
And not to worry, sugarplum, because I've sent the children away.
Et ne t'inquiète surtout pas mon sucre d'orge, car je me suis chargé des enfants...
Not about haunted girls in the woods. I like sugarplum fairies, it's Christmassy.
Pas les ballets sur des jeunes filles qui hantent les forêts.
Is there a sugarplum fairy or not?
existe-t-il une Fée Dragée, oui ou non?
With sugarplum fairies and a reindeer or two
Avec des fées dragées et un renne ou deux
Hey, sugarplum.
Je ne savais pas, Dale.
My pleasure, sugarplum.
- C'est mon plaisir, mon chou.
Why so glum, sugarplum? I'm not mad at you anymore.
Pourquoi cet air triste, mon chou?
Absolutely true, isn't it, sugarplum?
Entièrement vrai, hein, mon chou?
Oh, this is my wife, Sugarplum.
Voici ma femme. C'est mon petit sucre d'orge.
This is my sugarplum, Michelle.
Et voici mon sucre d'orge, Michelle.
- Now, sugarplum...
- Allons, mon ange...
Let me drive, sugarplum.
Laisse-moi conduire.
Go on, sugarplum, meet new friends.
Allez, ma puce, fais-toi de nouveaux amis.
Admit it and I won't hurt your little sugarplum.
Avoue-le, et je ne blesserai pas ta chérie.
What are you doing there, sugarplum?
Qu'est-ce que tu fais là?
Hey, sugarplum, have you seen my other sock?
Mon sucre, tu as ma chaussette?
Okay, sugarplum.
D'accord, mon sucre.
♪ with visions of sugarplum socks ♪
♪ avec des visions de chaussettes avec des candys ♪
Right, sugarplum? Yeah... yes- -
- Pas vrai, mon sucre d'orge?
She sent sugarplum 10 grand.
Elle a envoyé à la puce 10 000 $.
Hey, sugarplum, how was France?
- Sucre d'orge, comment c'était la France?
Oh, sugarplum.
Oh, mon amour.
My sugarplum!
Mon sucre!
Why so glum, sugarplum?
Pourquoi cet air triste, dragée?
Oh, there's my brown sugarplum.
Voilà mon joli sucre d'orge.
I would suggest "Sugarplum Ballerinas." We picked the book out already. Oh.
Je sais à la manière dont tu as mené ta vie, que tu n'es pas habitué aux grandes valeurs morales, mais ne sois pas bête.
Come here, sugarplum.
Viens là, bébé.
And the Sugarplum Fairy.
Et la fée Dragée.