Sure i can перевод на французский
9,568 параллельный перевод
I'm not sure I can let him see me as I am now.
S'il me voit dans mon état actuel...
I'm not sure I can.
Je ne suis pas sûr d'y arriver.
You sure I can't get you anything?
Tu es sure que je ne peux rien t'apporter?
Are you sure I can't do anything else, Miss?
Êtes-vous sûre que je ne peux rien faire d'autre, Mlle?
Sure I can't get you a cab?
Sûre de ne pas vouloir de taxi?
Not sure I can help you.
Pas sûr de pouvoir t'aider.
Looks like you can use a break and I'm pretty sure I can handle this myself.
Une pause ne te ferait pas de mal, et je peux m'en sortir.
I'm sure I can get you back inside.
Je suis sûr que je peux te faire re rentrer
I'm not too sure I can, you know.
J'en suis pas sûre, en fait.
I'm not sure I can. But now?
Je ne suis pas sûre de pouvoir.
Sure I can.
Bien sûr.
I'm not sure I can give you one.
Je suis pas sûr de pouvoir te la donner.
Not sure I can go back there, but... these amateur fights got me thinking.
Pas sûre que je puisse retourner là bas, mais... ces combats amateurs m'ont fait réfléchir.
I mean, sure, you can get a manifest from the company, but these guys, they set their own route.
Tu peux avoir un listing de la compagnie, mais ces gars, ils tracent leur propre route.
I can try talking to his lawyer about a deal, a confession, or shorter sentence, but I'm not sure my boss will sign off.
Je peux essayer de discuter avec son avocat à propos de l'accord, un aveu, ou une peine plus souple, mais je suis pas sûre que mon patron l'approuvera.
I'm pretty sure the least we can do is nothing.
Je suis presque sur que le moins que l'on puisse faire c'est ne rien faire.
I'm sure that I can work my magic...
Je suis sûre de pouvoir accomplir un miracle...
I'm sure they're doing all they can.
Je suis sûr qu'ils font tout ce qu'ils peuvent.
And I don't want to promise you things that I don't know if I can give you.
Et je ne veux pas te promettre des choses que je ne suis pas sure de pouvoir te donner.
- Sure. Can I use your bathroom?
Je peux utiliser ta salle de bain?
The trouble is, I don't believe it's a conversation I can have with him...
Je ne suis pas sûre de pouvoir lui en parler, moi...
- I'm not sure. Can you count them as they arrive?
- Comptez-les donc à leur arrivée.
I need to be sure that we can disagree, without there being any bad feeling between us.
Je veux m'assurer que notre désaccord ne laissera pas de rancoeur entre nous.
I'm sure you can.
Je n'en doute pas.
I'm not sure you can imagine.
Je ne crois pas que ce soit possible.
I'm sure we can survive a night out in New York together.
Je suis sûr qu'on peut survivre à une nuit à New York.
I'm sure there's something we can do.
Je suis sure qu'on peut faire quelque chose.
I'm sure you guys can make a comeback.
Je suis sûre que vous pouvez faire un retour.
Thank you for your concern, but I can assure you, this town is quite safe since dangerous elements were chased out of it last spring.
Merci pour votre sollicitude, mais je peux vous assurer que cette ville est sûre depuis que des éléments dangereux en ont été chassés le printemps dernier.
With Miss Fisher involved, I'm sure we can be guaranteed of that.
Avec Mlle Fisher impliquée, je suis sûr que nous pouvons en être assurés.
It's the only way I can make sure he'll get there.
C'est le seul moyen que j'ai trouvé pour être sûre qu'il y arrive.
I'm sure you can do with a little... rest...
Je suis sûr qu'un peu de sommeil vous ferait du bien...
But it just hasn't worked out the way that we wanted it to, and I'm not sure that we can turn it around.
Mais ça n'a pas fonctionné de la façon espérée, et je ne suis pas certain qu'on peut faire mieux.
But I said, "But you can't really say that for sure, can you?"
Mais j'ai dit "Mais vous ne pouvez pas dire que vous en êtes sûr?"
I'm not sure what we can do.
Avec leurs ordinateurs et leurs téléphones et leurs jeux vidéos. Je ne suis pas certaine de ce que nous pouvons faire.
Sure, I can.
Bien sur que si.
I just need to make sure that he's okay and can confirm the hostages are okay.
Je veux être sûr qu'il va bien ainsi que les otages.
Well, you all had great presentations, but I'm sure no one can accuse me of favoritism when I choose Mr. G's proposal which was so, so, so clearly the best one.
Bien, vous avez tous de bonnes présentations, mais je suis sûre que personne peut m'accuser de favoritisme quand je choisis la proposition de Mr. G qui était, tellement, tellement clairement la meilleure.
I sure as hell can't help you with your career.
Je ne peux certainement pas t'aider avec ta carrière.
I'm sure Milt can track it down for us.
Milt doit pouvoir faire ces recherches.
I'm sure there's places you can go.
Je suis sûre que tu as quelque part où aller.
I'm sure we can work out a custody arrangement.
Je suis sûre qu'on peut s'arranger une garde alternée.
I'm sure we can find something dehydrated if you get hungry.
Je suis sûr qu'on peut trouver un truc déshydraté si tu as faim.
Look, you know that I hate to fly, but I'm gonna make a special trip to Dallas, sit down with Hal at OTAs and get Vernon his new contract and make sure he can pay his debts.
Bon, tu sais que je déteste prendre l'avion, mais je vais faire un voyage spécial à Dallas, m'asseoir avec Hal au OTA et obtenir à Vernon son nouveau contrat et m'assurer qu'il puisse payer ses dettes.
You know me so well. I'm sure you can understand my tone when I say to you let the goddamn helicopter go and get your ass back to Lexington right now.
Vu que tu me connais je suis sûr que tu comprends mon ton quand je dis que tu dois laisser l'hélico et ramener ton cul ici en vitesse.
But the incidents you've described can be linked to many variables, I'm sure.
Mais les incidents dont vous parlés pourraient n'avoir rien à voir avec ça.
You don't know for sure that I'm not a veteran, and nobody can say for sure that today isn't Veteran's Day.
Tu ne sais pas si je suis un vétéran, et personne ne peut affirmer que c'est pas le jour des vétérans.
I can't say for sure.
Je ne peux l'affirmer.
I can see we disagree on tactics, but I'm sure we can all agree that if we just sit back and rely on sheer luck to protect us, we'll be courting disaster.
Je vois qu'on est en désaccord sur la méthode, mais je suis sûr qu'on peut convenir que si on reste assis à compter sur la chance pour nous protéger, on court au désastre.
I can't be sure, sir.
Je ne peux en être sûr, monsieur.
- Can I say something? - Sure.
Je peux adresser un message à quelqu'un?
sure i'm sure 17
sure is 153
sure it is 177
sure i do 177
sure i am 51
sure i will 32
sure i did 54
sure it does 32
sure it was 24
sure i have 18
sure is 153
sure it is 177
sure i do 177
sure i am 51
sure i will 32
sure i did 54
sure it does 32
sure it was 24
sure i have 18
sure it will 21
i can't 15664
i can 2958
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't 15664
i can 2958
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't see 575
i can't breathe 689
i can do it 822
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't see shit 25
i can't do this anymore 331
i can't wait 554
i can't see 575
i can't breathe 689
i can do it 822
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't remember 638
i can't see shit 25
i can't do this anymore 331